<< ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若上帝的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还像罪人一样受审判呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    若神的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还像罪人一样受审判呢?
  • 当代译本
    你们又说:“如果我们的虚谎凸显出上帝的真实,增加祂的荣耀,为什么祂还要把我们当作罪人审判呢?”
  • 圣经新译本
    但是神的诚实,如果因我的虚谎而更加显出他的荣耀来,为什么我还要像罪人一样受审判呢?
  • 中文标准译本
    那么,如果神的真实因我的虚谎使他的荣耀更加丰盛,为什么我还要像罪人一样被定罪呢?
  • 新標點和合本
    若神的真實,因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還受審判,好像罪人呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若上帝的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還像罪人一樣受審判呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還像罪人一樣受審判呢?
  • 當代譯本
    你們又說:「如果我們的虛謊凸顯出上帝的真實,增加祂的榮耀,為什麼祂還要把我們當作罪人審判呢?」
  • 聖經新譯本
    但是神的誠實,如果因我的虛謊而更加顯出他的榮耀來,為甚麼我還要像罪人一樣受審判呢?
  • 呂振中譯本
    但上帝的真實如果因我的虛假越發彰顯他的榮耀來,為甚麼我還被斷為罪人呢?
  • 中文標準譯本
    那麼,如果神的真實因我的虛謊使他的榮耀更加豐盛,為什麼我還要像罪人一樣被定罪呢?
  • 文理和合譯本
    若上帝之誠、因我之偽而益致其榮、則我何仍見鞫如罪人乎、
  • 文理委辦譯本
    曰、若我之偽、益彰上帝之誠以致其榮、則我何反見擬如罪人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若天主之真、因我之偽、而愈顯以致其榮、則我何又見擬如罪人乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曰:今夫天主之真、既賴吾人之偽、而發揚光大、則吾之被判為罪人、不亦枉乎?
  • New International Version
    Someone might argue,“ If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?”
  • New International Reader's Version
    Someone might argue,“ When I lie, it becomes clearer that God is truthful. It makes his glory shine more brightly. Why then does he find me guilty of sin?”
  • English Standard Version
    But if through my lie God’s truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
  • New Living Translation
    “ But,” someone might still argue,“ how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?”
  • Christian Standard Bible
    But if by my lie God’s truth abounds to his glory, why am I also still being judged as a sinner?
  • New American Standard Bible
    But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?
  • New King James Version
    For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
  • American Standard Version
    But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
  • Holman Christian Standard Bible
    But if by my lie God’s truth is amplified to His glory, why am I also still judged as a sinner?
  • King James Version
    For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
  • New English Translation
    For if by my lie the truth of God enhances his glory, why am I still actually being judged as a sinner?
  • World English Bible
    For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 4
    Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written:“ So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 34
    “ Truly I tell you,” Jesus answered,“ this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 19-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 20
    One of you will say to me:“ Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?”But who are you, a human being, to talk back to God?“ Shall what is formed say to the one who formed it,‘ Why did you make me like this?’” (niv)
  • ISA 10:6-7
    I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 23
    This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 69-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 75
    Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him.“ You also were with Jesus of Galilee,” she said.But he denied it before them all.“ I don’t know what you’re talking about,” he said.Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there,“ This fellow was with Jesus of Nazareth.”He denied it again, with an oath:“ I don’t know the man!”After a little while, those standing there went up to Peter and said,“ Surely you are one of them; your accent gives you away.”Then he began to call down curses, and he swore to them,“ I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.Then Peter remembered the word Jesus had spoken:“ Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly. (niv)
  • 1KI 13:26-32
    When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said,“ It is the man of God who defied the word of the Lord. The Lord has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the Lord had warned him.”The prophet said to his sons,“ Saddle the donkey for me,” and they did so.Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him.Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said,“ Alas, my brother!”After burying him, he said to his sons,“ When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13 27-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13 29
    The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.Though they found no proper ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.When they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb. (niv)
  • 2KI 8:10-15
    Elisha answered,“ Go and say to him,‘ You will certainly recover.’ Nevertheless, the Lord has revealed to me that he will in fact die.”He stared at him with a fixed gaze until Hazael was embarrassed. Then the man of God began to weep.“ Why is my lord weeping?” asked Hazael.“ Because I know the harm you will do to the Israelites,” he answered.“ You will set fire to their fortified places, kill their young men with the sword, dash their little children to the ground, and rip open their pregnant women.”Hazael said,“ How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?”“ The Lord has shown me that you will become king of Aram,” answered Elisha.Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked,“ What did Elisha say to you?” Hazael replied,“ He told me that you would certainly recover.”But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king’s face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king. (niv)
  • GEN 37:20
    “ Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns and say that a ferocious animal devoured him. Then we’ll see what comes of his dreams.” (niv)
  • EXO 14:30
    That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore. (niv)
  • EXO 3:19
    But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him. (niv)
  • GEN 44:1-14
    Now Joseph gave these instructions to the steward of his house:“ Fill the men’s sacks with as much food as they can carry, and put each man’s silver in the mouth of his sack.Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one’s sack, along with the silver for his grain.” And he did as Joseph said.As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.They had not gone far from the city when Joseph said to his steward,“ Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them,‘ Why have you repaid good with evil?Isn’t this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.’”When he caught up with them, he repeated these words to them.But they said to him,“ Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master’s house?If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord’s slaves.”“ Very well, then,” he said,“ let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame.”Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack.At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city.Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him. (niv)
  • GEN 37:8-9
    His brothers said to him,“ Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?” And they hated him all the more because of his dream and what he had said.Then he had another dream, and he told it to his brothers.“ Listen,” he said,“ I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me.” (niv)
  • 1KI 13:17-18
    I have been told by the word of the Lord:‘ You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.’”The old prophet answered,“ I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the Lord:‘ Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’”( But he was lying to him.) (niv)
  • EXO 14:5
    When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said,“ What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!” (niv)
  • GEN 50:18-20
    His brothers then came and threw themselves down before him.“ We are your slaves,” they said.But Joseph said to them,“ Don’t be afraid. Am I in the place of God?You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. (niv)