主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 3:3
>>
本节经文
圣经新译本
即使有人不信,又有什么关系呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
新标点和合本
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗?
和合本2010(上帝版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉上帝的信实吗?
和合本2010(神版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信实吗?
当代译本
虽然有些人不相信,但那有什么关系呢?难道上帝的信实可靠会因他们的不信而化为无有吗?
中文标准译本
即使他们中有些人不信,到底又怎么样呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
新標點和合本
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信實嗎?
和合本2010(神版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信實嗎?
當代譯本
雖然有些人不相信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?
聖經新譯本
即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
呂振中譯本
就使有取了不信態度的,能怎麼樣呢?難道他們之不信能廢掉上帝之可信靠麼?
中文標準譯本
即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
文理和合譯本
設有無信者何如耶、彼之無信、豈廢上帝信乎、
文理委辦譯本
曰、其中若有不信、得毋以不信廢上帝信乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中有不信者則何歟、彼之不信、能廢天主之信乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其中縱有負此託付者、亦無礙宏旨。人之不誠、豈能廢天主之至誠乎?
New International Version
What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New International Reader's Version
What if some Jews were not faithful? Will the fact that they weren’t faithful keep God from being faithful?
English Standard Version
What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
New Living Translation
True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?
Christian Standard Bible
What then? If some were unfaithful, will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New American Standard Bible
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
New King James Version
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
American Standard Version
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
Holman Christian Standard Bible
What then? If some did not believe, will their unbelief cancel God’s faithfulness?
King James Version
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
New English Translation
What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
World English Bible
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
交叉引用
提摩太后书 2:13
我们纵然不信,他仍然是信实的,因为他不能否定自己。”这话是可信的。
希伯来书 4:2
因为有福音传给我们,像传给他们一样,只是他们所听见的道,对他们没有益处,因为他们没有用信心与所听见的打成一片(“没有用信心与所听见的打成一片”,有古卷作“没有用信心与听从这道的人打成一片”)。
罗马书 9:6
当然,这不是说神的话落了空,因为出自以色列的,不都是以色列人;
马太福音 24:35
天地都要过去,但我的话决不会废去。
撒母耳记上 15:29
以色列的大能者必不说谎,也不后悔。因为他不是世人,他决不后悔。”
罗马书 10:16
但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
以赛亚书 55:11
从我的口所出的话也必这样,必不徒然返回我这里,却要作成我所喜悦的,使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
民数记 23:19
神不是人,必不致说谎,也不是人子,必不致后悔。他说话,怎能不作?他发言,怎能不作成?
罗马书 11:1-7
那么我要说,难道神丢弃了他的子民吗?绝对没有!因为我自己也是以色列人,是亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派的。神并没有丢弃他预先知道的子民。难道你们不知道在经上以利亚的话是怎样说的吗?他向神控诉以色列人:“主啊,他们杀了你的众先知,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还在寻索我的性命。”但神怎样回答他呢?“我为自己留下了七千人,是没有向巴力屈膝的。”因此,现在也是这样,按着恩典的拣选,还有剩下的余数。既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。那又怎么样呢?以色列人恳切寻找的,他们没有得到,蒙拣选的人倒得着了。其余的人都成了顽固的,
希伯来书 6:13-18
神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,他就指着自己起誓,说:“我必定赐福给你,必定使你的后裔繁多。”这样,亚伯拉罕耐心等待,终于获得了所应许的。因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。照样,神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。这两件事是不能更改的,因为神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。
耶利米书 33:24-26
“你没有留意列国的人民说什么吗?他们说:‘耶和华所拣选的这两个家族,他已经弃绝了。’他们藐视我的子民,不再把他们看为一个国家。耶和华这样说:‘我若没有设立白昼和黑夜的约,或立定天地的定律,我就会弃绝雅各的后裔,和我仆人大卫的后裔,不从大卫的后裔中选人出来统治亚伯拉罕、以撒和雅各的后裔。我却必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’”
帖撒罗尼迦后书 1:3
弟兄们,我们应该常常为你们感谢神,这是合适的。因为你们的信心格外长进,你们众人彼此相爱的心也在增加。
提多书 1:1-2
神的仆人、耶稣基督的使徒保罗(这是为着神选民的信心,和那合乎敬虔真理的知识;这都是根据永生的盼望,这永生就是没有谎言的神在万世以前所应许的。
以赛亚书 65:15-16
你们必留下自己的名,作我选民的咒语;主耶和华必杀死你们,必用另外的名去称呼他自己的仆人。所以,在地上为自己求福的,必凭着真实的神求福;在地上起誓的,必凭着真实的神起誓。因为先前的患难都已经被人忘记了,也从我的眼前隐藏了。
约翰福音 1:16
从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
诗篇 84:7
他们行走,力上加力,直到各人在锡安朝见神。
哥林多后书 3:18
我们众人脸上的帕子既然已经揭开,反映主的荣光(“反映主的荣光”或译:“对着镜子看见主的荣光”),就变成主那样的形象,大有荣光。这是主所作成的,他就是那灵。
以赛亚书 54:9-10
这事对我就好像挪亚时代的洪水一般;我怎样起誓不再使挪亚时代的洪水漫过大地,我也照样起誓不向你发怒,也不斥责你。虽然大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不从你身上挪开,我和平的约也必不迁移;这是怜悯你的耶和华说的。
罗马书 11:29
因为神的恩赏和呼召是决不会反悔的。