主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 3:28
>>
本节经文
中文标准译本
就是说,我们认为:人被称为义,是藉着信,与律法上的行为无关。
新标点和合本
所以我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法。
和合本2010(上帝版-简体)
所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。
和合本2010(神版-简体)
所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。
当代译本
因为我们坚信人被称为义人是借着信,不是靠遵行律法。
圣经新译本
因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。
新標點和合本
所以我們看定了:人稱義是因着信,不在乎遵行律法。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。
和合本2010(神版-繁體)
所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。
當代譯本
因為我們堅信人被稱為義人是藉著信,不是靠遵行律法。
聖經新譯本
因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。
呂振中譯本
因為我們認定、人稱義是因着信,不在乎律法上的行為。
中文標準譯本
就是說,我們認為:人被稱為義,是藉著信,與律法上的行為無關。
文理和合譯本
故我謂人見義由乎信、非由行律也、
文理委辦譯本
故我謂人得稱義以信主、非以行法、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我儕謂人得稱義、由信、非由行律法、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋人惟憑信德而稱義、初無與於法內之事功;此吾所深信不疑者也。
New International Version
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New International Reader's Version
We firmly believe that a person is made right with God because of their faith. They are not saved by obeying the law.
English Standard Version
For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
New Living Translation
So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
Christian Standard Bible
For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New American Standard Bible
For we maintain that a person is justified by faith apart from works of the Law.
New King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Holman Christian Standard Bible
For we conclude that a man is justified by faith apart from the works of the law.
King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
New English Translation
For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
交叉引用
雅各书 2:24
可见人被称为义是本于行为,不仅是本于信仰。
提多书 3:7
使我们藉着他的恩典被称为义,可以照着永恒生命的盼望成为继承人。
加拉太书 3:8
既然经文预先看见神要使外邦人因信称义,就预先把福音传给了亚伯拉罕,说:“万国都要藉着你蒙祝福。”
加拉太书 3:24
这样,律法一向是我们的导师,直到基督,好使我们能因信称义。
以弗所书 2:9
也不是本于行为,免得有人自夸。
罗马书 3:20-22
因为没有一个人本于律法上的行为在神面前被称为义;原来,藉着律法,只能对罪有真正的认识。但如今,神的义已经在律法之外显明出来,被律法和先知们所见证,那就是:神的义藉着对耶稣基督的信仰,临到所有信的人,并没有分别。
加拉太书 2:16
不过我们知道:人被称为义不是本于律法上的行为,而是藉着信耶稣基督。于是我们信了基督耶稣,为要因信基督称义,而不是本于律法上的行为,因为没有一个人本于律法上的行为会被称为义。
腓立比书 3:9
并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义;
罗马书 8:3
因肉体软弱的缘故,律法所做不到的,神却做到了——神派遣了自己的儿子成为罪的肉身样式,并且为了赎罪,用肉身判决了罪,
罗马书 5:1
这样,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与神和好了;
哥林多前书 6:11
你们有些人过去是这样,但是藉着主耶稣基督的名,藉着我们神的灵,你们已经被洗净了,被分别为圣了,被称为义了。
加拉太书 3:11-14
所以,明显地没有人能藉着律法在神面前被称为义,因为经上说:“义人将因信而活。”律法不是本于信,但是“遵行这些事的人,将因此而活。”基督替我们成了诅咒,从律法的诅咒中救赎了我们,因为经上记着:“凡是被挂在木头上的,都是被诅咒的。”这是为了让亚伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶稣里临到外邦人,好使我们能藉着信领受所应许的圣灵。
约翰福音 6:40
要知道,我父的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
罗马书 4:5
但是,一个人虽没有做工,却信靠那称不敬虔之人为义的神,这人的信就被算为义。
罗马书 3:26
为了在现今的时刻显明他的义,好表明他自己为义,也称信耶稣的人为义。
使徒行传 13:38-39
所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。
约翰福音 5:24
“我确确实实地告诉你们:谁听我的话,又相信派我来的那一位,谁就有永恒的生命。他不但不被定罪,而且已经出死入生了。
约翰福音 3:14-18
摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来,好使所有相信他的人,都得到永恒的生命。“神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命,因为神差派他的儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。信他的人,不被定罪;不信的人,已经被定罪了,因为他不信神独生子的名。