主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 3:24
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
如今却蒙上帝的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。
新标点和合本
如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。
和合本2010(神版-简体)
如今却蒙神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。
当代译本
但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,世人被无条件地称为义人。
圣经新译本
但他们却因着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地称义。
中文标准译本
但藉着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,却无偿地被称为义。
新標點和合本
如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
如今卻蒙上帝的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。
和合本2010(神版-繁體)
如今卻蒙神的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。
當代譯本
但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,世人被無條件地稱為義人。
聖經新譯本
但他們卻因著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
呂振中譯本
都因上帝恩惠中白白的恩、憑着那在基督耶穌裏的贖放、得稱為義。
中文標準譯本
但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。
文理和合譯本
惟因基督耶穌之救贖、賴上帝恩、不勞而見義、
文理委辦譯本
惟因基督耶穌贖罪、則沾上帝之恩、不勞而稱義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟因基督耶穌贖罪、賴天主之恩、無功而稱義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故人之稱義、惟憑耶穌基督之救贖;此實天主之慈恩、不勞而獲者也。
New International Version
and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
New International Reader's Version
The free gift of God’s grace makes us right with him. Christ Jesus paid the price to set us free.
English Standard Version
and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus,
New Living Translation
Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins.
Christian Standard Bible
they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
New American Standard Bible
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus,
New King James Version
being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,
American Standard Version
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Holman Christian Standard Bible
They are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
King James Version
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
New English Translation
But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
World English Bible
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
交叉引用
彼得前书 1:18-19
你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物,而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
歌罗西书 1:14
藉着他的爱子,我们得蒙救赎,罪得赦免。
罗马书 4:16
所以,人作后嗣是出于信,因此就属乎恩,以致应许保证归给所有的后裔,不但归给那属于律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的人。亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的上帝,在这位上帝面前亚伯拉罕成为我们众人的父,如经上所记:“我已经立你作多国之父。”
提多书 3:5-7
他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是上帝藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,好让我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。
罗马书 5:9
现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他得救,免受上帝的愤怒。
以弗所书 1:6-7
使他荣耀的恩典得到称赞;这恩典是他在爱子里白白赐给我们的。我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
提多书 2:14
他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
提摩太前书 2:6
他献上自己作人人的赎价;在适当的时候这事已经证实了。
马太福音 20:28
正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
以弗所书 2:7-10
为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是上帝所赐的;也不是出于行为,免得有人自夸。我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是上帝早已预备好要我们做的。
罗马书 5:16-19
因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人掌权,那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在他们生命中掌权吗?这样看来,因一次的过犯,所有的人都被定罪;照样,因一次的义行,所有的人也就被称义而得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
启示录 5:9
他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开它的七印;因为你曾被杀,用自己的血从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于上帝,
哥林多前书 6:11
从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们上帝的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。
罗马书 4:4
做工的得工资不算是恩典,而是应得的;
哥林多前书 1:30
但你们得以在基督耶稣里是本乎上帝,他使基督成为我们的智慧,成为公义、圣洁、救赎。
以赛亚书 53:11
因自己的劳苦,他必看见光就心满意足。因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义,他要担当他们的罪孽。
启示录 7:14
我对他说:“我主啊,你是知道的。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,他们曾用羔羊的血把衣裳洗得洁白。
希伯来书 9:2-15
因为那预备好了的帐幕,第一层叫圣所,里面有灯台、供桌和供饼。第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。这些物件既如此预备齐了,众祭司就不断地进第一层帐幕行拜上帝的礼。至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。圣灵藉此指明,第一层帐幕仍存在的时候,进入至圣所的路还没有显示。那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。这些事只不过是有关饮食和各种洁净的规矩,是属肉体的条例,它的功效是直到新次序的时期来到为止。但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;他不用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进入至圣所就获得了永远的赎罪。若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给上帝,更能洗净我们的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的上帝。为此,基督作了新约的中保;因为他的死,赎了人在第一个约之时所犯的罪过,使蒙召的人能得着所应许永远的产业。