<< 羅馬書 2:27 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?
  • 新标点和合本
    而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?
  • 当代译本
    身体未受割礼却遵行律法的人,必审判你这有律法条文、受了割礼却违犯律法的人。
  • 圣经新译本
    那本来没有受割礼却遵守律法的人,就要审判你这有仪文和割礼而犯律法的人。
  • 中文标准译本
    并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
  • 當代譯本
    身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違犯律法的人。
  • 聖經新譯本
    那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。
  • 呂振中譯本
    而那生來沒受割禮、且能行盡律法的人、就要將你這憑着典籍和割禮去違犯律法的人定罪了。
  • 中文標準譯本
    並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎?
  • 文理和合譯本
    其素無割而守律者、不罪爾以文與割而干律者乎、
  • 文理委辦譯本
    其素無割禮而守法者、豈不罪爾、謂奉詔受割、而仍犯之耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其素無割禮、而守律法者、豈不罪爾有儀文受割禮、仍犯律法乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且彼未割而自然守法者、不將罪爾已割而犯成文之法乎?
  • New International Version
    The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
  • New International Reader's Version
    Many are not circumcised physically, but they obey the law. They will prove that you are guilty. You are breaking the law, even though you have the written law and are circumcised.
  • English Standard Version
    Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.
  • New Living Translation
    In fact, uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it.
  • Christian Standard Bible
    A man who is physically uncircumcised, but who keeps the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.
  • New American Standard Bible
    And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a violator of the Law?
  • New King James Version
    And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
  • American Standard Version
    and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?
  • Holman Christian Standard Bible
    A man who is physically uncircumcised, but who fulfills the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.
  • King James Version
    And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
  • New English Translation
    And will not the physically uncircumcised man who keeps the law judge you who, despite the written code and circumcision, transgress the law?
  • World English Bible
    Won’t the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?

交叉引用

  • 羅馬書 2:29
    惟有裏面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裏的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。
  • 哥林多後書 3:6
    他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 羅馬書 8:4
    使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
  • 馬太福音 12:41-42
    當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裏有一人比約拿更大!當審判的時候,南方的女王要起來定這世代的罪;因為她從地極而來,要聽所羅門的智慧話。看哪,在這裏有一人比所羅門更大!」
  • 加拉太書 5:14
    因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
  • 羅馬書 13:10
    愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。
  • 馬太福音 5:17-20
    「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的。但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
  • 羅馬書 2:20
    是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範。
  • 希伯來書 11:3
    我們因着信,就知道諸世界是藉神的話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。
  • 以西結書 16:48-52
    主耶和華說:我指着我的永生起誓,你妹妹所多瑪與她的眾女尚未行你和你眾女所行的事。看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。她們狂傲,在我面前行可憎的事,我看見便將她們除掉。撒馬利亞沒有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。你既斷定你姊妹為義,就要擔當自己的羞辱;因你所犯的罪比她們更為可憎,她們就比你更顯為義;你既使你的姊妹顯為義,你就要抱愧擔當自己的羞辱。」
  • 馬太福音 3:15
    耶穌回答說:「你暫且許我,因為我們理當這樣盡諸般的義。」於是約翰許了他。
  • 羅馬書 7:6-8
    但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服事主,要按着心靈的新樣,不按着儀文的舊樣。這樣,我們可說甚麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是!只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。然而,罪趁着機會,就藉着誡命叫諸般的貪心在我裏頭發動;因為沒有律法,罪是死的。
  • 使徒行傳 13:22
    既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』