<< Romans 2:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?
  • 新标点和合本
    你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那么,你这教导别人的,还不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,自己还偷窃吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    那么,你这教导别人的,还不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,自己还偷窃吗?
  • 当代译本
    那么,你这教导别人的,为什么不教导自己呢?你教导人不可偷盗,自己却偷盗吗?
  • 圣经新译本
    你既然教导别人,难道不教导自己吗?你传讲不可偷窃,自己却偷窃吗?
  • 中文标准译本
    那么,你这教导别人的,难道不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,难道自己还偷窃吗?
  • 新標點和合本
    你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那麼,你這教導別人的,還不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,自己還偷竊嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那麼,你這教導別人的,還不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,自己還偷竊嗎?
  • 當代譯本
    那麼,你這教導別人的,為什麼不教導自己呢?你教導人不可偷盜,自己卻偷盜嗎?
  • 聖經新譯本
    你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?
  • 呂振中譯本
    那麼你這教導別人的,你不教導自己麼?你這宣傳說不可偷竊的,你偷竊麼?
  • 中文標準譯本
    那麼,你這教導別人的,難道不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,難道自己還偷竊嗎?
  • 文理和合譯本
    夫爾誨人、而不自誨乎、爾言勿竊、而自竊乎、
  • 文理委辦譯本
    且爾欲正人、而不正己乎、爾言勿竊、而自竊乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然則爾訓他人、而不訓己乎、爾言勿竊、而自竊乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則爾欲正人、盍先正己!禁人為盜者、豈可自身為盜?
  • New International Version
    you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
  • New International Reader's Version
    You claim to teach others, but you don’t even teach yourself! You preach against stealing. But you steal!
  • English Standard Version
    you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
  • New Living Translation
    Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?
  • Christian Standard Bible
    you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach,“ You must not steal”— do you steal?
  • New American Standard Bible
    you, therefore, who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach that one is not to steal, do you steal?
  • New King James Version
    You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
  • American Standard Version
    thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
  • Holman Christian Standard Bible
    you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach,“ You must not steal”— do you steal?
  • King James Version
    Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
  • New English Translation
    therefore you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

交叉引用

  • Matthew 23:3-28
    All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,the salutations in the marketplaces, and to be called‘ Rabbi, Rabbi’ by men.But don’t you be called‘ Rabbi,’ for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.Neither be called masters, for one is your master, the Christ.But he who is greatest among you will be your servant.Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
  • Micah 3:11
    Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say,“ Isn’t Yahweh among us? No disaster will come on us.”
  • Luke 12:47
    That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
  • Psalms 50:16-21
    But to the wicked God says,“ What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,since you hate instruction, and throw my words behind you?When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.“ You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
  • Luke 19:22
    “ He said to him,‘ Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn’t lay down, and reaping that which I didn’t sow.
  • Luke 4:23
    He said to them,“ Doubtless you will tell me this parable,‘ Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.’”
  • Galatians 6:13
    For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
  • Ezekiel 22:27
    Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • Isaiah 56:11
    Yes, the dogs are greedy. They can never have enough. They are shepherds who can’t understand. They have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
  • Amos 8:4-6
    Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,Saying,‘ When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of sandals, and sell the sweepings with the wheat?’”
  • Ezekiel 22:12-13
    In you have they taken bribes to shed blood. You have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me,” says the Lord Yahweh.“‘“ Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been within you.
  • 1 Corinthians 9 27
    but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
  • Matthew 21:13
    He said to them,“ It is written,‘ My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a den of robbers!”
  • Titus 2:1-7
    But say the things which fit sound doctrine,that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance:and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.Likewise, exhort the younger men to be sober minded.In all things be showing yourself an example of good works. In your teaching, be showing integrity, seriousness, incorruptibility,
  • Luke 11:46
    He said,“ Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won’t even lift one finger to help carry those burdens.