主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 2:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫吾人既明知此等行為、依理應受天主之譴責;
新标点和合本
我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
和合本2010(上帝版-简体)
我们知道这样做的人,上帝必公平地审判他。
和合本2010(神版-简体)
我们知道这样做的人,神必公平地审判他。
当代译本
我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。
圣经新译本
我们知道,神必照着真理审判行这些事的人。
中文标准译本
况且我们知道,对做这样事的人,神是按照真理来审判他们的。
新標點和合本
我們知道這樣行的人,神必照真理審判他。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們知道這樣做的人,上帝必公平地審判他。
和合本2010(神版-繁體)
我們知道這樣做的人,神必公平地審判他。
當代譯本
我們都知道,上帝必按真理審判做這些事的人。
聖經新譯本
我們知道,神必照著真理審判行這些事的人。
呂振中譯本
我們知道,對行這樣事的人、上帝的處刑是按着真實的。
中文標準譯本
況且我們知道,對做這樣事的人,神是按照真理來審判他們的。
文理和合譯本
夫人行此、我知上帝必依真理鞫之、
文理委辦譯本
夫人而行此、我知上帝必循真理鞫之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡行此者、我儕知天主必循真理審判之、
New International Version
Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
New International Reader's Version
We know that when God judges those who do evil things, he judges fairly.
English Standard Version
We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
New Living Translation
And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things.
Christian Standard Bible
Now we know that God’s judgment on those who do such things is based on the truth.
New American Standard Bible
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
New King James Version
But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
American Standard Version
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
Holman Christian Standard Bible
We know that God’s judgment on those who do such things is based on the truth.
King James Version
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
New English Translation
Now we know that God’s judgment is in accordance with truth against those who practice such things.
World English Bible
We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
交叉引用
詩篇 9:7-8
敵國城邑已荒蕪。樓臺亭閣悉成墟。繁華事散逐輕塵。欲尋遺跡蕩無存。恆存惟有天主國。雅瑋皇座永不移。
西番雅書 3:5
詩篇 145:17
所行皆信實。所為惟慈祥。
詩篇 96:13
大主已臨格。將審率士民。眞宰樂平章。睿斷公且明。
耶利米書 12:1
詩篇 98:9
主將鞫大地。世事賴平章。睿斷惟正直。哀矜見慈腸。
但以理書 4:37
以賽亞書 45:19
啟示錄 16:5
吾聞掌水之天神曰「永生之神聖者乎爾之施罰義也。
羅馬書 3:4-5
無是理也!即使眾人皆偽、亦不能改天主之真。經云:『主言惟正、睿斷實公、』斯之謂也。曰:若人之不義、適足彰天主之義、則就人情言之、吾將何說、豈主之譴怒為不義乎?
約伯記 34:17-19
帖撒羅尼迦後書 1:5-10
蓋天主公平之睿斷、於此已見端倪。正惟爾等為天主之國受苦、是天主以爾等為克承其國也。故今之加爾以困辱者、天主亦將報之以困辱;爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、皆將受刑、必至永遠沉淪、自絕於主之聖顏及其威光。主臨之日、一切諸聖、皆當映其光輝、凡信之者、皆當彰其大德;是乃吾等之所傳、而爾等之所信也。
以西結書 18:25
約伯記 34:23
詩篇 11:5-7
雅瑋坐天廷。雙目炯炯察世人。賢良蒙鍛鍊。所以玉其成。惟彼兇與暴。乃為主所憎。為惡嬰天羅。雷霆作杯羹。
羅馬書 9:14
然則吾將何說?豈在天主亦有不義乎?無是理也!
以賽亞書 45:21
啟示錄 15:3-4
合奏其忠僕摩西之歌、及羔羊之歌曰:主天主兮全能、大且奇兮經綸。爾為君兮萬世、惟爾道兮仁且真。孰不寅畏兮大主、孰不頌美兮芳名。至善兮惟爾、普世兮共欽、共欽兮何故、睿斷兮彰明。
創世記 18:25
羅馬書 2:5
今爾剛愎自用、無悛於心、祇為積愆干怒;其時既至、必遭天主之譴怒。
啟示錄 19:2
天主黜陟幽明、聰明、正直、已予熒惑全世之大娼以判決、而伸其忠僕流血之冤!」
詩篇 36:5-6
臥而思惡起而行。羞惡之心早淪泯。主之慈愛冲諸天。主之信義薄雲間。
詩篇 9:4
吾敵已潰退。紛紛仆主前。
以西結書 18:29
使徒行傳 17:31
蓋其期已定、將藉其所立之人、以正義而衡天下;斯人無他、即天主所起於死中以徵信於眾者是已。』