<< 罗马书 2:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    凡是在律法之外犯过罪的,也将要在律法之外灭亡;凡是在律法之下犯过罪的,将要照着律法受审判。
  • 新标点和合本
    凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。(
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡在律法之外犯了罪的,将在律法之外灭亡;凡在律法之内犯了罪的,将按律法受审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡在律法之外犯了罪的,将在律法之外灭亡;凡在律法之内犯了罪的,将按律法受审判。
  • 当代译本
    没有上帝律法的人若犯罪,虽然不按律法受审判,仍要灭亡;有上帝律法的人若犯罪,必按律法受审判。
  • 圣经新译本
    凡不在律法之下犯了罪的,将不按律法而灭亡;凡在律法之下犯了罪的,将按律法受审判。
  • 新標點和合本
    凡沒有律法犯了罪的,也必不按律法滅亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受審判。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡在律法之外犯了罪的,將在律法之外滅亡;凡在律法之內犯了罪的,將按律法受審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡在律法之外犯了罪的,將在律法之外滅亡;凡在律法之內犯了罪的,將按律法受審判。
  • 當代譯本
    沒有上帝律法的人若犯罪,雖然不按律法受審判,仍要滅亡;有上帝律法的人若犯罪,必按律法受審判。
  • 聖經新譯本
    凡不在律法之下犯了罪的,將不按律法而滅亡;凡在律法之下犯了罪的,將按律法受審判。
  • 呂振中譯本
    凡在律法以外犯了罪的、也必在律法以外去滅亡;凡在律法以內犯了罪的、就要憑着律法來受定罪。
  • 中文標準譯本
    凡是在律法之外犯過罪的,也將要在律法之外滅亡;凡是在律法之下犯過罪的,將要照著律法受審判。
  • 文理和合譯本
    凡無律獲罪者、亦將無律而淪亡、有律獲罪者、將依律而受鞫、
  • 文理委辦譯本
    法未立而獲罪者、不以法沉淪之、法已立而獲罪者、將以法審判之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡無律法而犯罪者、必無律法而沈淪、凡有律法而犯罪者、必以律法審判之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡犯罪於法外者、沉淪於法外;犯罪於法內者、伏辜於法內。
  • New International Version
    All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  • New International Reader's Version
    Some people do not know God’s law when they sin. They will not be judged by the law when they die. Others do know God’s law when they sin. They will be judged by the law.
  • English Standard Version
    For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.
  • New Living Translation
    When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it.
  • Christian Standard Bible
    For all who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  • New American Standard Bible
    For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;
  • New King James Version
    For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law
  • American Standard Version
    For as many as have sinned without the law shall also perish without the law: and as many as have sinned under the law shall be judged by the law;
  • Holman Christian Standard Bible
    All those who sinned without the law will also perish without the law, and all those who sinned under the law will be judged by the law.
  • King James Version
    For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
  • New English Translation
    For all who have sinned apart from the law will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.
  • World English Bible
    For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.

交叉引用

  • 加拉太书 3:10
    凡是本于律法上行为的人,都在诅咒之下,因为经上记着:“任何人不持守、不遵行律法书上所记载的一切,都是被诅咒的。”
  • 加拉太书 2:16-19
    不过我们知道:人被称为义不是本于律法上的行为,而是藉着信耶稣基督。于是我们信了基督耶稣,为要因信基督称义,而不是本于律法上的行为,因为没有一个人本于律法上的行为会被称为义。但如果我们自己寻求在基督里被称为义,却被发现还是罪人,那么,难道基督就成了罪的仆人吗?绝对不是!因为我如果重建自己以前所拆毁的,就证明我是违犯律法的人。原来藉着律法,我已经向律法死了,使我能向神活着。我已经和基督一起被钉十字架,
  • 哥林多前书 9:21
    对没有律法的人,我就成为一个像是没有律法的人那样,为了赢得没有律法的人——对神,我不是没有律法的,而是在基督的律法之下。
  • 路加福音 10:12-15
    我告诉你们:在那日,所多玛所受的,将要比那城还容易受呢!“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰,坐在地上悔改了。不过在审判的时候,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢!而你——迦百农啊,你将被高举到天上吗?不,你将下到阴间。
  • 以西结书 16:49-50
  • 罗马书 1:32
    人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。
  • 罗马书 2:14-16
    其实没有律法的外邦人,一旦按照本性去行律法上的事,他们虽然没有律法,但自己就是自己的律法了。这就显出律法的要求刻在他们的心里,他们的良心也一同作证,而且自己的心思之间,互相控告或辩解。正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
  • 罗马书 7:7-11
    那么,我们要怎么说呢?难道律法是罪吗?绝对不是!然而,要不是藉着律法,我就不知道什么是罪。如果律法没有说“不可贪心”,我就不知道什么是贪心;但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,我却死了。于是我发现,那本该带来生命的诫命,它却导致了死亡。事实上,罪藉着诫命趁机欺骗了我,并藉着诫命杀了我。
  • 罗马书 1:18-21
    要知道,人用不公义抵挡真理,神的震怒就从天上显明在人的一切不敬虔和不公义上。实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。原来,自从创世以来,神那不可见的本性,就是他永恒的大能和神性,都藉着所造之物,被人明白、被人看见,以致使人无法推诿。所以人是已经知道神的,但是却不把他当做神来荣耀他,也不感谢他;相反,他们在思想上变得虚妄,他们无知的心就昏暗了。
  • 马太福音 11:22
    不过我告诉你们:在那审判的日子,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢!
  • 路加福音 12:47-48
    那知道主人的意思,却没有预备,也不照着主人的意思去做的奴仆,将会受很多鞭打;但那因为不知道而做了该打之事的人,将会受很少鞭打。所以谁被赐予的多,将来向谁索取的也多;托给谁多,将来向谁要求的也更多。
  • 马太福音 11:24
    不过我告诉你们:在那审判的日子,所多玛之地所受的,将要比你还容易受呢!”
  • 哥林多后书 3:7-9
    如果,那以条文刻在石版上、属死亡的服事工作尚且带有荣光——以致以色列子民因为摩西脸上那渐渐消失的荣光,不能注视他的脸——何况那属圣灵的服事工作,难道不更带有荣光吗?因为那带来定罪的服事工作尚且有荣光,何况那带来称义的服事工作,难道不更充满了荣光吗?
  • 启示录 20:12-15
    我又看见死去的人,无论尊贵卑微,都站在那宝座前。书卷都打开了;另有一个书卷也打开了,这就是生命册。死去的人都凭着书卷中所记的,照着他们的行为受审判。于是,海洋交出了其中的死人,死亡和阴间也交出了其中的死人;每个人都照着自己的行为受审判。然后,死亡和阴间被丢进火湖里,这火湖就是第二次的死亡。凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
  • 罗马书 4:15
    事实上,律法带来了震怒,所以哪里没有律法,哪里也就没有过犯。
  • 申命记 27:26
  • 约翰福音 19:11
    耶稣回答:“如果权柄不是从上面赐给你的,你就对我没有任何权柄。所以,把我交给你的人有更大的罪。”
  • 罗马书 3:19-20
    我们知道,律法上的一切话都是对律法之下的人讲的,好堵住每个人的口,使全世界的人都在神的审判之下有罪,因为没有一个人本于律法上的行为在神面前被称为义;原来,藉着律法,只能对罪有真正的认识。
  • 使徒行传 17:30-31
    “虽然神并不鉴察那愚昧无知的时代,但如今却吩咐各处所有的人都要悔改,因为他已经确立了日子,将要藉着他所设定的一个人,以公义来审判天下的人,并且藉着使他从死人中复活,给万人带来了确据。”
  • 罗马书 8:3
    因肉体软弱的缘故,律法所做不到的,神却做到了——神派遣了自己的儿子成为罪的肉身样式,并且为了赎罪,用肉身判决了罪,
  • 加拉太书 3:22
    然而,经上的话把万物都圈在罪孽之下,为要使这因信耶稣基督而来的应许,赐给那些相信的人。
  • 雅各书 2:10
    因为那遵守整个律法的人,只在一条上跌倒,就成了干犯所有律法的了。