主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 14:7
>>
本节经文
圣经新译本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活;
新标点和合本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
和合本2010(上帝版-简体)
我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。
和合本2010(神版-简体)
我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。
当代译本
因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。
中文标准译本
我们没有一个人是为自己而活,也没有一个人是为自己而死。
新標點和合本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。
和合本2010(神版-繁體)
我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。
當代譯本
因為我們沒有人為自己活,也沒有人為自己死。
聖經新譯本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活;
呂振中譯本
我們沒有一個人單為自己而活,也沒有一個人單為自己而死。
中文標準譯本
我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。
文理和合譯本
吾人無為己而生、亦無為己而死、
文理委辦譯本
吾人無為己而生、亦無為己而死、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕無人為己而生、亦無人為己而死、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕之中、孰能為己而生、為己而死乎?
New International Version
For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
New International Reader's Version
We don’t live for ourselves only. And we don’t die for ourselves only.
English Standard Version
For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
New Living Translation
For we don’t live for ourselves or die for ourselves.
Christian Standard Bible
For none of us lives for himself, and no one dies for himself.
New American Standard Bible
For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
New King James Version
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
American Standard Version
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
Holman Christian Standard Bible
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
King James Version
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
New English Translation
For none of us lives for himself and none dies for himself.
World English Bible
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
交叉引用
哥林多后书 5:15
他替众人死了,为的是要使活着的人不再为自己活着,却为那替他们死而复活的主而活。
帖撒罗尼迦前书 5:10
基督替我们死,使我们无论是醒着或睡着,都和他一同活着。
彼得前书 4:2
好叫你们不再随从人的私欲,只顺从神的旨意,在世上度余下的光阴。
加拉太书 2:19-20
我藉着律法已经向律法死了,使我可以向神活着。我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,而是基督活在我里面;如今在肉身中活着的我,是因信神的儿子而活的;他爱我,为我舍己。
哥林多前书 6:19-20
你们不知道你们的身体就是那位住在你们里面的圣灵的殿吗?这圣灵是你们从神那里领受的。你们不是属于自己的,因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀神。
腓立比书 1:20-24
我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。因为我活着就是基督,我死了就有益处。但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。可是为了你们,我更需要活在世上。
提多书 2:14
他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
罗马书 14:9
为了这缘故,基督死了,又活过来,就是要作死人和活人的主。