主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 14:12
>>
本节经文
中文標準譯本
由此可見,我們每個人都要把自己的事向神做出交代。
新标点和合本
这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
和合本2010(上帝版-简体)
这样看来,我们各人一定要把自己的事在上帝面前交代。
和合本2010(神版-简体)
这样看来,我们各人一定要把自己的事在神面前交代。
当代译本
这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。
圣经新译本
这样看来,我们各人都要把自己的事向神交代。
中文标准译本
由此可见,我们每个人都要把自己的事向神做出交代。
新標點和合本
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣看來,我們各人一定要把自己的事在上帝面前交代。
和合本2010(神版-繁體)
這樣看來,我們各人一定要把自己的事在神面前交代。
當代譯本
這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。
聖經新譯本
這樣看來,我們各人都要把自己的事向神交代。
呂振中譯本
這樣看來,我們各人都必將自己的事向上帝供明啊。
文理和合譯本
是以我儕必各陳己事於上帝、○
文理委辦譯本
是以我眾必鞫於上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、我儕必將於天主前、各為己事而被審問、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是知每人終須向天主述職也。
New International Version
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
New International Reader's Version
So we will all have to explain to God the things we have done.
English Standard Version
So then each of us will give an account of himself to God.
New Living Translation
Yes, each of us will give a personal account to God.
Christian Standard Bible
So then, each of us will give an account of himself to God.
New American Standard Bible
So then each one of us will give an account of himself to God.
New King James Version
So then each of us shall give account of himself to God.
American Standard Version
So then each one of us shall give account of himself to God.
Holman Christian Standard Bible
So then, each of us will give an account of himself to God.
King James Version
So then every one of us shall give account of himself to God.
New English Translation
Therefore, each of us will give an account of himself to God.
World English Bible
So then each one of us will give account of himself to God.
交叉引用
彼得前書 4:5
他們將要向那預備好審判活人和死人的神做出交代。
馬太福音 12:36
我告訴你們:人所說的每一句無益的話,在那審判的日子,句句都要做出交代,
馬太福音 16:27
人子將要在他父的榮耀中,與他的天使們一起來臨。那時候,他要按照各人的所作所為回報每個人。
加拉太書 6:5
因為每個人都要擔當自己的擔子。
路加福音 16:2
財主就把管家叫來,對他說:『我聽到有關你的事,到底是什麼?把你所管理的做出交代,因為你不能再當管家了。』
傳道書 11:9
青年人哪,你當在年少時歡喜;在青春的日子裡,使你的心快樂!你當照著你心所願、眼所見的去行;但你要知道,神必為這一切事審判你。
馬太福音 18:23-35
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。他開始算的時候,一個欠了一千萬兩銀子的奴僕被帶到他面前。因為那奴僕沒有可償還的,主人就下令把他和他的妻子兒女,以及他所擁有的一切都賣掉來償還。「那奴僕就俯伏拜他,說:『請寬容我吧,將來我會把一切償還給你。』那奴僕的主人動了憐憫之心,把他釋放了,並且免了他的債。「但那奴僕出去以後,遇見一個與他同做奴僕的;這人欠他一百個銀幣。他就抓住這人,掐住這人的喉嚨,說:『把欠我的還給我。』「這人就俯伏在地央求他,說:『請寬容我吧,我會還給你的。』可是他不肯,反而把這人投進監獄,直到這人能還清所欠的債。那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。「於是主人把那奴僕叫來,對他說:『你這惡奴!因為你求我,我就免了你所有的債。難道你不也該憐憫與你同做奴僕的,像我憐憫了你一樣嗎?』主人就發怒,把他交給掌刑官,直到他能還清所欠的一切債。如果你們每個人不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也會照樣對待你們。」