主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 12:9
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
懷主愛人、但看一片丹忱。疾惡如仇、好善若渴。
新标点和合本
爱人不可虚假。恶,要厌恶;善,要亲近。
和合本2010(上帝版-简体)
爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。
和合本2010(神版-简体)
爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。
当代译本
不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。
圣经新译本
爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
中文标准译本
爱,不要虚假;要厌弃恶、持守善;
新標點和合本
愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。
和合本2010(上帝版-繁體)
愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。
和合本2010(神版-繁體)
愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。
當代譯本
不可虛情假意地愛人。要嫉惡如仇,一心向善。
聖經新譯本
愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。
呂振中譯本
愛要不裝假。惡要厭惡,善要親近。
中文標準譯本
愛,不要虛假;要厭棄惡、持守善;
文理和合譯本
愛毋偽、惡惡而親善、
文理委辦譯本
愛無偽、惡惡、親仁、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愛當無偽、惡惡親善、
New International Version
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
New International Reader's Version
Love must be honest and true. Hate what is evil. Hold on to what is good.
English Standard Version
Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.
New Living Translation
Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
Christian Standard Bible
Let love be without hypocrisy. Detest evil; cling to what is good.
New American Standard Bible
Love must be free of hypocrisy. Detest what is evil; cling to what is good.
New King James Version
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
American Standard Version
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Holman Christian Standard Bible
Love must be without hypocrisy. Detest evil; cling to what is good.
King James Version
[ Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
New English Translation
Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil, cling to what is good.
World English Bible
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
交叉引用
彼得前書 4:8
彼此之間、恆懷熱烈之愛德、尤為切要。惟愛德能掩蓋群罪也。
詩篇 34:14
謹守爾之舌。莠言愼毋說。謹守爾之唇。詭詐愼毋出。
1約翰福音 3:18-20
提摩太前書 1:5
夫所當勸告於人者、一言以蔽之、亦曰以光明之心地、純潔之天良無妄之信德、存養愛德而已矣。
詩篇 97:10
傳語愛主者。愛主當疾惡。主必拯良善。群小休糾纏。
彼得前書 1:22
今者爾之靈魂、已因服膺聖道而致潔矣;應能身體誠實無妄之愛德也。務望一秉赤誠、彼此相愛。
阿摩司書 5:15
彼得前書 3:10-11
聖詠有之、『人欲善其生、長度康樂日:守舌毋惡言、緘口絕詭譎;棄惡勉行善、和睦最可悅;
帖撒羅尼迦前書 5:21
審慎萬事、擇善固執、
詩篇 101:3
蕩滌邪與淫。痛絕虛偽習。
希伯來書 12:14
處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。
哥林多後書 8:8
吾作此言、非命令也、乃欲藉他人之熱情、一測爾等愛德之深淺耳。
哥林多後書 6:6
貞潔也、好學也、克己也、溫和也、聖神之靈感也、篤實之愛德也、
以西結書 33:31
帖撒羅尼迦前書 5:15
切弗以惡報惡;無論彼此相處、或對待眾人、務求成人之美。
詩篇 119:104
正惟好善。疾彼邪僻。
箴言 8:13
希伯來書 1:9
罪惡爾所厭、正義爾所張;天帝美爾德、膏澤迥異常;』
雅各書 2:15-16
設有兄弟或姊妹衣食匱乏、而爾謂之曰:『安心以去、吾信汝必得溫飽;』而不給以切身所需之物、則亦何所裨益。
詩篇 119:163
深惡邪妄。獨愛正直。
詩篇 36:4
言語惟有誑與詐。行為無存知與仁。
帖撒羅尼迦前書 2:3
蓋吾儕所持以勸人者、真實無妄、純潔無邪、而光明正大也。
使徒行傳 11:23
既至、睹天主恩寵、為之欣然、勸眾堅志、依主不回。
約翰福音 12:6
然彼作斯言非在恤貧、蓋其貪污成性、掌囊而恆竊所貯耳。
詩篇 45:7
猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
詩篇 55:21
賣友且背盟。口蜜心存害。
撒母耳記下 20:9-10
馬太福音 26:49
至是乃趨耶穌之前、曰:『夫子平安!』且與之吻。
箴言 26:25