主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 12:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
與樂者同樂、與哭者同哭、
新标点和合本
与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。
和合本2010(上帝版-简体)
要与喜乐的人同乐;要与哀哭的人同哭。
和合本2010(神版-简体)
要与喜乐的人同乐;要与哀哭的人同哭。
当代译本
要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。
圣经新译本
要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
中文标准译本
要与快乐的人一同快乐;与哀哭的人一同哀哭。
新標點和合本
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
和合本2010(上帝版-繁體)
要與喜樂的人同樂;要與哀哭的人同哭。
和合本2010(神版-繁體)
要與喜樂的人同樂;要與哀哭的人同哭。
當代譯本
要與喜樂的人同樂,與哀哭的人同哭。
聖經新譯本
要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
呂振中譯本
要和喜樂的人同喜樂,和哭泣的人同哭泣;
中文標準譯本
要與快樂的人一同快樂;與哀哭的人一同哀哭。
文理和合譯本
與樂者同樂、哭者同哭、
文理委辦譯本
樂與同樂、哭與同哭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人樂亦樂、人泣亦泣。
New International Version
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
New International Reader's Version
Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.
English Standard Version
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
New Living Translation
Be happy with those who are happy, and weep with those who weep.
Christian Standard Bible
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
New American Standard Bible
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
New King James Version
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
American Standard Version
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Holman Christian Standard Bible
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
King James Version
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
New English Translation
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
World English Bible
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
交叉引用
哥林多前書 12:26
倘一肢體受苦、諸肢體同苦、一肢體得榮、諸肢體同樂、
希伯來書 13:3
當念被囚者、如與之同囚、念受苦者、因己亦具此身、因己亦具此身原文作因爾亦在肉身
腓立比書 2:17-18
我以爾之信為奉獻之祭祀、即我舍命流血、以我血為灌奠、我亦樂之、且與爾同樂、爾亦當為之而樂、且與我同樂、○
詩篇 35:13-14
彼眾患病、我則穿麻衣、禁食刻苦、俯首向懷、切切禱告、我為彼眾憂傷、如為親兄密友而憂傷、如喪親母而愁苦、屈身不直、
約伯記 30:25
遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
約翰福音 11:33-36
耶穌見其哭、又見同來之猶太人亦哭、乃傷心惻怛、曰、爾葬之於何處、曰、主來觀、耶穌哭、猶太人曰、觀其愛此人、何其甚哉、
路加福音 1:58
鄰里親戚、聞主大矜恤之、遂與之偕樂、
耶利米書 9:1
願我首為水、我目為淚之源、則我為我民中被戮者、晝夜哭泣不止、
哥林多後書 11:29
誰弱而我不與之同弱乎、誰躓蹶而我心不如焚乎、
尼希米記 1:4
我聞此言、乃坐而哭泣、悲哀數日、禁食禱於天上之天主前、曰、
哥林多後書 2:3
蓋我深知爾眾以我之樂為己之樂、
路加福音 15:5-10
得之則喜、負於肩、歸家、集其友與鄰謂之曰、爾與我同樂、以亡羊已得矣、我告爾有一罪人悔改、則在天亦為之喜、較為九十九不須悔改之義人、喜尤大也、或婦有金錢十、失其一、豈不燃燈掃室、勤求至於得乎、得之、則集友與鄰謂之曰、爾與我同樂、以所失之金錢已得矣、我告爾、有一罪人悔改、則在天主使者前、亦為之喜、○
約伯記 2:11
時、約百三友、提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法、聞約百遭此諸難、遂各由己所而來、彼此相約、同往悲憫之、慰藉之、
以賽亞書 66:10-14
爾曹愛耶路撒冷者、當與之同樂、為之欣喜、凡爾昔為耶路撒冷悲哀者、今當與之共歡喜、耶路撒冷深受慰藉、大得榮光、爾亦足以同享歡暢、若嬰兒之得乳哺、原文作使爾享其慰藉之乳而飽哺其榮光之盛而樂主如是云、我賜彼以平康、廣若江河、使獲諸國之貨財、若巨川之氾濫、爾曹必得而享之、若嬰兒之得乳、必抱於懷、加於膝、爾曹必蒙我慰藉、如人受母之慰藉、爾曹必在耶路撒冷得慰藉、爾曹見此、心必歡暢、筋骨堅固、若百卉之葱蘢、主之大能、為主之僕所知、主必震怒仇敵、主之大能為主之僕所知主必震怒仇敵或作人必知主施展大能庇祐其僕又震怒其敵
約翰福音 11:19
時猶太人多至瑪他及瑪利亞之家、為其兄亡而唁之、
腓立比書 2:26
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
腓立比書 2:28
故我遣之愈急、使爾復見之而喜、亦可少解我憂、
使徒行傳 11:23
既至、見天主之恩甚喜、乃勸眾堅心從主、