逐节对照
- New King James Version - distributing to the needs of the saints, given to hospitality.
- 新标点和合本 - 圣徒缺乏,要帮补;客,要一味地款待。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 圣徒有缺乏,要供给;异乡客,要殷勤款待。
- 和合本2010(神版-简体) - 圣徒有缺乏,要供给;异乡客,要殷勤款待。
- 当代译本 - 圣徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。
- 圣经新译本 - 圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。
- 中文标准译本 - 要分担圣徒的缺乏;尽力款待客旅。
- 现代标点和合本 - 圣徒缺乏要帮补,客要一味地款待。
- 和合本(拼音版) - 圣徒缺乏要帮补,客要一味地款待。
- New International Version - Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
- New International Reader's Version - Share with the Lord’s people who are in need. Welcome others into your homes.
- English Standard Version - Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality.
- New Living Translation - When God’s people are in need, be ready to help them. Always be eager to practice hospitality.
- Christian Standard Bible - Share with the saints in their needs; pursue hospitality.
- New American Standard Bible - contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.
- Amplified Bible - contributing to the needs of God’s people, pursuing [the practice of] hospitality.
- American Standard Version - communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
- King James Version - Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
- New English Translation - Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality.
- World English Bible - contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
- 新標點和合本 - 聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聖徒有缺乏,要供給;異鄉客,要殷勤款待。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聖徒有缺乏,要供給;異鄉客,要殷勤款待。
- 當代譯本 - 聖徒有缺乏,要慷慨幫助;客人來訪,要熱誠款待。
- 聖經新譯本 - 聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。
- 呂振中譯本 - 聖徒的缺乏、要用團契的捐輸 相賙濟 ;樂意款待旅客的事要力行 。
- 中文標準譯本 - 要分擔聖徒的缺乏;盡力款待客旅。
- 現代標點和合本 - 聖徒缺乏要幫補,客要一味地款待。
- 文理和合譯本 - 供應聖徒、厚待賓旅、
- 文理委辦譯本 - 聖徒所需、供之、遠人之來、柔之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 供聖徒所需、款待客旅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夙夜祈禱、持之以恆。供應聖徒、款待賓旅。
- Nueva Versión Internacional - Ayuden a los hermanos necesitados. Practiquen la hospitalidad.
- 현대인의 성경 - 가난한 성도들을 돕고 손님 대접하는 일을 힘쓰십시오.
- Новый Русский Перевод - Помогайте святым людям Божьим, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
- Восточный перевод - Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
- La Bible du Semeur 2015 - – les besoins de ceux qui font partie du peuple saint : soyez-en solidaires, toujours prêts à pratiquer l’hospitalité.
- リビングバイブル - 仲間が困っている時には、助けてあげなさい。客を家に招いてもてなし、宿が必要なら泊めてあげるようにしなさい。
- Nestle Aland 28 - ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
- Nova Versão Internacional - Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
- Hoffnung für alle - Helft anderen Christen, die in Not geraten sind, und seid gastfreundlich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chia cơm sẻ áo cho các tín hữu, hãy ân cần tiếp khách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแบ่งปันแก่ประชากรของพระเจ้าที่ขาดแคลน จงสำแดงน้ำใจรับรองแขก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเผื่อแผ่แก่ผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าที่ขัดสน และมีอัธยาศัยดีในการต้อนรับ
交叉引用
- Genesis 19:1 - Now the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and he bowed himself with his face toward the ground.
- Genesis 19:2 - And he said, “Here now, my lords, please turn in to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way.” And they said, “No, but we will spend the night in the open square.”
- Genesis 19:3 - But he insisted strongly; so they turned in to him and entered his house. Then he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
- Genesis 18:2 - So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,
- Genesis 18:3 - and said, “My Lord, if I have now found favor in Your sight, do not pass on by Your servant.
- Genesis 18:4 - Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.
- Genesis 18:5 - And I will bring a morsel of bread, that you may refresh your hearts. After that you may pass by, inasmuch as you have come to your servant.” They said, “Do as you have said.”
- Genesis 18:6 - So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, “Quickly, make ready three measures of fine meal; knead it and make cakes.”
- Genesis 18:7 - And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.
- Genesis 18:8 - So he took butter and milk and the calf which he had prepared, and set it before them; and he stood by them under the tree as they ate.
- Romans 15:25 - But now I am going to Jerusalem to minister to the saints.
- Romans 15:26 - For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.
- Romans 15:27 - It pleased them indeed, and they are their debtors. For if the Gentiles have been partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in material things.
- Romans 15:28 - Therefore, when I have performed this and have sealed to them this fruit, I shall go by way of you to Spain.
- Acts 9:36 - At Joppa there was a certain disciple named Tabitha, which is translated Dorcas. This woman was full of good works and charitable deeds which she did.
- Acts 9:37 - But it happened in those days that she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.
- Acts 9:38 - And since Lydda was near Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them.
- Acts 9:39 - Then Peter arose and went with them. When he had come, they brought him to the upper room. And all the widows stood by him weeping, showing the tunics and garments which Dorcas had made while she was with them.
- Acts 9:40 - But Peter put them all out, and knelt down and prayed. And turning to the body he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
- Acts 9:41 - Then he gave her his hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.
- 1 Corinthians 16:15 - I urge you, brethren—you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints—
- Acts 20:34 - Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me.
- Acts 20:35 - I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
- 1 Timothy 5:10 - well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
- 2 Corinthians 8:1 - Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia:
- 2 Corinthians 8:2 - that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality.
- 2 Corinthians 8:3 - For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing,
- 2 Corinthians 8:4 - imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints.
- 1 Corinthians 16:1 - Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:
- 1 Corinthians 16:2 - On the first day of the week let each one of you lay something aside, storing up as he may prosper, that there be no collections when I come.
- Acts 4:35 - and laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need.
- Titus 1:8 - but hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled,
- Matthew 25:35 - for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in;
- Romans 12:8 - he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
- Acts 10:4 - And when he observed him, he was afraid, and said, “What is it, lord?” So he said to him, “Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
- Psalms 41:1 - Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.
- Philemon 1:7 - For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
- Galatians 6:10 - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
- 2 Corinthians 9:1 - Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
- 1 Timothy 3:2 - A bishop then must be blameless, the husband of one wife, temperate, sober-minded, of good behavior, hospitable, able to teach;
- Hebrews 13:2 - Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.
- 1 John 3:17 - But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
- 1 Peter 4:9 - Be hospitable to one another without grumbling.
- 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
- Hebrews 6:10 - For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
- Hebrews 13:16 - But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.