主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
ローマ人への手紙 11:35
>>
本节经文
新标点和合本
谁是先给了他,使他后来偿还呢?
和合本2010(上帝版-简体)
谁先给了他,使他后来偿还呢?
和合本2010(神版-简体)
谁先给了他,使他后来偿还呢?
当代译本
谁曾给过祂,等祂偿还呢?
圣经新译本
“谁先给了他,以致他要偿还呢?”
中文标准译本
又是谁首先给了主,使自己将来得到回报呢?”
新標點和合本
誰是先給了他,使他後來償還呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
誰先給了他,使他後來償還呢?
和合本2010(神版-繁體)
誰先給了他,使他後來償還呢?
當代譯本
誰曾給過祂,等祂償還呢?
聖經新譯本
“誰先給了他,以致他要償還呢?”
呂振中譯本
誰先給了他,使他報答人呢?』
中文標準譯本
又是誰首先給了主,使自己將來得到回報呢?」
文理和合譯本
孰先予主、而得其報、
文理委辦譯本
孰先施主、而得其報、
施約瑟淺文理新舊約聖經
孰先施主而主償之乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
又孰能施惠於主、而責望其報耶?
New International Version
“ Who has ever given to God, that God should repay them?”
New International Reader's Version
“ Has anyone ever given anything to God, so that God has to pay them back?”( Job 41:11)
English Standard Version
“ Or who has given a gift to him that he might be repaid?”
New Living Translation
And who has given him so much that he needs to pay it back?
Christian Standard Bible
And who has ever given to God, that he should be repaid?
New American Standard Bible
Or who has first given to Him, that it would be paid back to him?
New King James Version
“ Or who has first given to Him And it shall be repaid to him?”
American Standard Version
or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
Holman Christian Standard Bible
Or who has ever first given to Him, and has to be repaid?
King James Version
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
New English Translation
Or who has first given to God, that God needs to repay him?
World English Bible
“ Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?”
交叉引用
ヨブ 記 41 11
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me. (niv)
ヨブ 記 35 7
If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand? (niv)
コリント人への手紙Ⅰ 4:7
For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not? (niv)
マタイの福音書 20:15
Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’ (niv)