-
和合本2010(上帝版-简体)
第二位天使吹号,就有像火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
-
新标点和合本
第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
-
和合本2010(神版-简体)
第二位天使吹号,就有像火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
-
当代译本
第二位天使吹号的时候,一座好像燃烧的大山被丢进海里。海洋的三分之一变成了血,
-
圣经新译本
第二位天使吹号,就有一座好像燃烧着的大山,投在海里。海的三分之一变成了血,
-
中文标准译本
第二位天使吹响号角,就有一座像被火燃烧着的大山被丢进海里;于是海的三分之一变成血,
-
新標點和合本
第二位天使吹號,就有彷彿火燒着的大山扔在海中;海的三分之一變成血,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第二位天使吹號,就有像火燒着的大山扔在海中;海的三分之一變成血,
-
和合本2010(神版-繁體)
第二位天使吹號,就有像火燒着的大山扔在海中;海的三分之一變成血,
-
當代譯本
第二位天使吹號的時候,一座好像燃燒的大山被丟進海裡。海洋的三分之一變成了血,
-
聖經新譯本
第二位天使吹號,就有一座好像燃燒著的大山,投在海裡。海的三分之一變成了血,
-
呂振中譯本
第二位天使吹了號筒;就有彷彿被火燒着的大山丟到海中。海的三分之一變了血;
-
中文標準譯本
第二位天使吹響號角,就有一座像被火燃燒著的大山被丟進海裡;於是海的三分之一變成血,
-
文理和合譯本
第二使者吹之、遂有如火焚之大山投於海、海三分之一變為血、
-
文理委辦譯本
其二天使吹角、火炎崑岡、投於海、海三分之一變為血、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
第二天使吹角、遂有似火炎之大山、投於海、海三分之一變為血、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
角二鳴、有大火如山、投於海、海水變血者三分居一、
-
New International Version
The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
-
New International Reader's Version
The second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood.
-
English Standard Version
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
-
New Living Translation
Then the second angel blew his trumpet, and a great mountain of fire was thrown into the sea. One third of the water in the sea became blood,
-
Christian Standard Bible
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain ablaze with fire was hurled into the sea. So a third of the sea became blood,
-
New American Standard Bible
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was hurled into the sea; and a third of the sea became blood,
-
New King James Version
Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
-
American Standard Version
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
-
Holman Christian Standard Bible
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain ablaze with fire was hurled into the sea. So a third of the sea became blood,
-
King James Version
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
-
New English Translation
Then the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A third of the sea became blood,
-
World English Bible
The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,