<< 啟示錄 7:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
  • 新标点和合本
    犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大支派中受印的有一万二千;吕便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大支派中受印的有一万二千;吕便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
  • 当代译本
    犹大支派有一万二千,吕便支派有一万二千,迦得支派有一万二千,
  • 圣经新译本
    犹大支派中被盖印的,一万二千人;流本支派中,一万二千人;迦得支派中,一万二千人;
  • 中文标准译本
    犹大支派中被盖上印的有一万二千人;鲁本支派中有一万二千人;迦得支派中有一万二千人;
  • 新標點和合本
    猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
  • 當代譯本
    猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千,
  • 聖經新譯本
    猶大支派中被蓋印的,一萬二千人;流本支派中,一萬二千人;迦得支派中,一萬二千人;
  • 呂振中譯本
    猶大支派中被蓋印的有一萬二千;如便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
  • 中文標準譯本
    猶大支派中被蓋上印的有一萬二千人;魯本支派中有一萬二千人;迦得支派中有一萬二千人;
  • 文理和合譯本
    猶大支中、萬二千、流便支中萬二千、迦得支中萬二千、
  • 文理委辦譯本
    猶大支派、印一萬二千人、流便支派、印一萬二千人、伽得支派、印一萬二千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大支派受印者一萬二千、流便支派受印者一萬二千、迦得支派受印者一萬二千、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    屬猶太支者、一萬二千名;屬路本支者、一萬二千名;屬加德支者、一萬二千名;
  • New International Version
    From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,
  • New International Reader's Version
    From the tribe of Judah, 12,000 were marked with the seal. From the tribe of Reuben, 12,000. From the tribe of Gad, 12,000.
  • English Standard Version
    12,000 from the tribe of Judah were sealed, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • New Living Translation
    from Judah 12,000 from Reuben 12,000 from Gad 12,000
  • Christian Standard Bible
    12,000 sealed from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • New American Standard Bible
    from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand,
  • New King James Version
    of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand were sealed; of the tribe of Gad twelve thousand were sealed;
  • American Standard Version
    Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; Of the tribe of Reuben twelve thousand; Of the tribe of Gad twelve thousand;
  • Holman Christian Standard Bible
    12,000 sealed from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • King James Version
    Of the tribe of Juda[ were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben[ were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad[ were] sealed twelve thousand.
  • New English Translation
    From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben, twelve thousand, from the tribe of Gad, twelve thousand,
  • World English Bible
    of the tribe of Judah twelve thousand were sealed, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand,

交叉引用

  • 出埃及記 1:2-4
    呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、便雅憫、但、拿弗他利、迦得、亞設。
  • 民數記 13:4-16
    這是他們的名字:屬呂便支派的,撒刻的兒子沙母亞。屬西緬支派的,何利的兒子沙法。屬猶大支派的,耶孚尼的兒子迦勒。屬以薩迦支派的,約色的兒子以迦。屬以法蓮支派的,嫩的兒子何西阿。屬便雅憫支派的,拉孚的兒子帕提。屬西布倫支派的,梭底的兒子迦疊。屬約瑟支派,就是瑪拿西支派的,穌西的兒子迦底。屬但支派的,基瑪利的兒子亞米利。屬亞設支派的,米迦勒的兒子西帖。屬拿弗他利支派的,縛西的兒子拿比。屬迦得支派的,瑪基的兒子臼利。這些是摩西差派去窺探那地之人的名字。摩西叫嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 民數記 1:4-15
    每支派要有一個人,就是父家的家長跟你們一起。這是幫助你們的人的名字:屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;屬西緬的,蘇利沙代的兒子示路蔑;屬猶大的,亞米拿達的兒子拿順;屬以薩迦的,蘇押的兒子拿坦業;屬西布倫的,希倫的兒子以利押;約瑟子孫、屬以法蓮的,亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西的,比大蓿的兒子迦瑪列;屬便雅憫的,基多尼的兒子亞比但;屬但的,亞米沙代的兒子亞希以謝;屬亞設的,俄蘭的兒子帕結;屬迦得的,丟珥的兒子以利雅薩;屬拿弗他利的,以南的兒子亞希拉。」
  • 民數記 10:14-27
    按照隊伍首先起行的是猶大營旗幟下的人,帶隊的是亞米拿達的兒子拿順。以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。西布倫支派帶隊的是希倫的兒子以利押。帳幕拆卸了,革順的子孫和米拉利的子孫就抬着帳幕往前行。按照隊伍往前行的是呂便營旗幟下的人,帶隊的是示丟珥的兒子以利蓿。西緬支派帶隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。迦得支派帶隊的是丟珥的兒子以利雅薩。哥轄人抬着聖物往前行。他們未到以前,帳幕已經立好了。按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。瑪拿西支派帶隊的是比大蓿的兒子迦瑪列。便雅憫支派帶隊的是基多尼的兒子亞比但。作全營後衛,按隊伍往前行的是但營旗幟下的人,帶隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。亞設支派帶隊的是俄蘭的兒子帕結。拿弗他利支派帶隊的是以南的兒子亞希拉。
  • 哥林多前書 2:1-2
    弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣講上帝的奧祕。因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。