<< Revelation 5:2 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice,“ Who is worthy to open the scroll and to break its seals?”
  • 新标点和合本
    我又看见一位大力的天使大声宣传说:“有谁配展开那书卷,揭开那七印呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又看见一位大力的天使大声宣告说:“有谁配展开那书卷,揭开那七个印呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又看见一位大力的天使大声宣告说:“有谁配展开那书卷,揭开那七个印呢?”
  • 当代译本
    有一位大力天使高声问道:“谁有资格揭开那七个封印,打开那卷书?”
  • 圣经新译本
    我又看见一位大力的天使,大声宣告说:“谁配展开那书卷,拆开它的封印呢?”
  • 中文标准译本
    我又看见一位强有力的天使,大声地宣告:“谁配打开这书卷,解开它的封印呢?”
  • 新標點和合本
    我又看見一位大力的天使大聲宣傳說:「有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又看見一位大力的天使大聲宣告說:「有誰配展開那書卷,揭開那七個印呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又看見一位大力的天使大聲宣告說:「有誰配展開那書卷,揭開那七個印呢?」
  • 當代譯本
    有一位大力天使高聲問道:「誰有資格揭開那七個封印,打開那卷書?」
  • 聖經新譯本
    我又看見一位大力的天使,大聲宣告說:“誰配展開那書卷,拆開它的封印呢?”
  • 呂振中譯本
    又看見一個很有力量的天使大聲宣傳說:『有誰配展開那書卷,來揭破它的七個印呢?』
  • 中文標準譯本
    我又看見一位強有力的天使,大聲地宣告:「誰配打開這書卷,解開它的封印呢?」
  • 文理和合譯本
    又見有力之使者、大聲呼曰、誰堪啟卷而揭其印乎、
  • 文理委辦譯本
    我觀有能天使、大聲問曰、誰堪啟其緘、展其册、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又見有大力之天使、大聲呼曰、誰堪開卷而解其印、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    復見一大力天神揚聲而言曰:「誰堪展其卷而啟其緘乎?」
  • New International Version
    And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice,“ Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
  • New International Reader's Version
    I saw a mighty angel calling out in a loud voice. He said,“ Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
  • English Standard Version
    And I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice,“ Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
  • New Living Translation
    And I saw a strong angel, who shouted with a loud voice:“ Who is worthy to break the seals on this scroll and open it?”
  • Christian Standard Bible
    I also saw a mighty angel proclaiming with a loud voice,“ Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
  • New King James Version
    Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice,“ Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?”
  • American Standard Version
    And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
  • Holman Christian Standard Bible
    I also saw a mighty angel proclaiming in a loud voice,“ Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
  • King James Version
    And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
  • New English Translation
    And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice:“ Who is worthy to open the scroll and to break its seals?”
  • World English Bible
    I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice,“ Who is worthy to open the book, and to break its seals?”

交叉引用

  • Revelation 5:5
    And one of the elders* said to me,“ Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to be able to open the scroll and its seven seals.”
  • Isaiah 29:11-12
    The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which, when they give it to the one who is literate, saying,“ Please read this,” he will say,“ I cannot, because it is sealed.”Then the book will be given to the one who is illiterate, saying,“ Please read this.” And he will say,“ I cannot read.”
  • Revelation 10:1
    I saw another strong angel coming down from heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was on his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
  • Psalms 103:20
    Bless the Lord, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word!
  • Revelation 18:21
    Then a strong angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying,“ So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will never be found again.
  • Isaiah 41:22-23
    Let them bring them forward and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, So that we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming;Declare the things that are going to come afterward, So that we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may be afraid and fear together.