<< 启示录 3:14 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “你要给那在劳迪西亚教会的使者写信说:“那位阿们,就是那信实的、真实的见证者,神创造之物的本源,这样说:
  • 新标点和合本
    “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在神创造万物之上为元首的,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们、诚信真实的见证者、上帝创造的根源这样说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们、诚信真实的见证者、神创造的根源这样说:
  • 当代译本
    “你要写信告诉老底嘉教会的天使,那位实实在在、诚信无伪的见证人,就是上帝所造万物的元首说,
  • 圣经新译本
    “你要写信给在老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们的,忠信真实的见证人,神创造万有的根源,这样说:
  • 新標點和合本
    「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那位阿們、誠信真實的見證者、上帝創造的根源這樣說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那位阿們、誠信真實的見證者、神創造的根源這樣說:
  • 當代譯本
    「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位實實在在、誠信無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,
  • 聖經新譯本
    “你要寫信給在老底嘉教會的使者,說:‘那位阿們的,忠信真實的見證人,神創造萬有的根源,這樣說:
  • 呂振中譯本
    『你要寫信給在老底嘉的教會的使者說:『「那『真誠可靠』的、那忠信而真實的捨生作證者、上帝造化之原本的、這麼說:
  • 中文標準譯本
    「你要給那在勞迪西亞教會的使者寫信說:「那位阿們,就是那信實的、真實的見證者,神創造之物的本源,這樣說:
  • 文理和合譯本
    當書達老底嘉會之使者云、為阿們、忠信誠實之證、上帝創造之始、曰、
  • 文理委辦譯本
    爾當書達老底嘉會使者、曰、至誠真實之證、即上帝造化之元、言曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當書達老底嘉教會使者、曰、為阿們者、為至誠真實之證者、為上帝造化之元者、如是云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其寓書於樂底嘉教會之守護天神曰:彼至誠無妄為天主忠實見證、又為天主造化之乾元者、有所曉諭於爾:
  • New International Version
    “ To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of Jesus, who is the Amen. What he speaks is faithful and true. He rules over what God has created. He says,
  • English Standard Version
    “ And to the angel of the church in Laodicea write:‘ The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
  • New Living Translation
    “ Write this letter to the angel of the church in Laodicea. This is the message from the one who is the Amen— the faithful and true witness, the beginning of God’s new creation:
  • Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • New American Standard Bible
    “ To the angel of the church in Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Origin of the creation of God, says this:
  • New King James Version
    “ And to the angel of the church of the Laodiceans write,‘ These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
  • American Standard Version
    And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Laodicea:“ The Amen, the faithful and true Witness, the Originator of God’s creation says:
  • King James Version
    And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
  • New English Translation
    “ To the angel of the church in Laodicea write the following:“ This is the solemn pronouncement of the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • World English Bible
    “ To the angel of the assembly in Laodicea write:“ The Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of God’s creation, says these things:

交叉引用

  • 启示录 1:5
    从那信实的见证者、死人中首先复活的、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们!他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来,
  • 歌罗西书 1:15
    爱子是那不可见之神的形像,是一切被造之物的长子,
  • 歌罗西书 1:18
    他是身体的头,就是教会的头,他是元始,是从死人中首先复活的,为要使他能在万有中居首位,
  • 启示录 3:7
    “你要给那在费拉德菲亚教会的使者写信说:“那位神圣的、真实的,拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,这样说:
  • 哥林多后书 1:20
    因为神的一切应许,在基督里都成为“是”。所以,说“阿们”也是藉着基督,使荣耀藉着我们归于神。
  • 启示录 22:13
    我是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是首先的,也是末后的;是开始,也是终结。
  • 启示录 19:11
    接着,我看见天开了,看哪,有一匹白马。骑马的那一位被称为“信实的”和“真实的”;他以公义去审判、去作战。
  • 启示录 22:6
    随后,天使对我说:“这些话是信实的、真实的。主——众先知之灵的神,差派了他的天使,要把这些必须快发生的事指示给他的奴仆们。”
  • 以赛亚书 65:16
    在地上为自己祝福的,必藉着真实的神为自己祝福;在地上起誓的,必指着真实的神起誓;因为先前的患难已被忘记,从我眼前被隐藏了。
  • 启示录 1:11
    说:“把你所看见的写在书卷上,送到那七个教会:以弗所、士每拿、佩尔伽马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉德菲亚和劳迪西亚。”
  • 耶利米书 42:5
  • 启示录 21:6
    他又对我说:“成了!我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是开始,也是终结。我将要从生命水的泉源把水无偿地赐给干渴的人。
  • 启示录 2:1
    “你要给那在以弗所教会的使者写信说:“那位右手握着七颗星、在七座金灯台中间行走的,这样说:
  • 箴言 8:22
    在耶和华创世之始,在太初创造以先,他就拥有了我。
  • 以赛亚书 55:4
    看哪!我已经使他作万民的见证人,作万民的首领和发令者。
  • 歌罗西书 4:16
    这封书信在你们那里宣读了以后,也一定要在劳迪西亚的教会中宣读;你们也要宣读从劳迪西亚转来的书信。
  • 歌罗西书 2:1
    我希望你们知道,我为你们和那些在劳迪西亚的人,以及一切没有亲自看到我面的人,有多么大的争战,