-
和合本2010(上帝版-繁體)
經過城內街道的中央;在河的兩邊有生命樹,結十二樣的果子,每月都結果子;樹上的葉子可作醫治萬民之用。
-
新标点和合本
在河这边与那边有生命树,结十二样果子,每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。
-
和合本2010(上帝版-简体)
经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。
-
和合本2010(神版-简体)
经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。
-
当代译本
河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。
-
圣经新译本
经过城里的街道。河的两边有生命树,结十二次果子,每月都结果子;树叶可以医治列国。
-
中文标准译本
从城的大街中间穿过。河的两边有生命树,结十二种果子;每个月都结果子,树上的叶子是为了医治万民。
-
新標點和合本
在河這邊與那邊有生命樹,結十二樣果子,每月都結果子;樹上的葉子乃為醫治萬民。
-
和合本2010(神版-繁體)
經過城內街道的中央;在河的兩邊有生命樹,結十二樣的果子,每月都結果子;樹上的葉子可作醫治萬民之用。
-
當代譯本
河兩岸有結十二種果子的生命樹,每個月都結果子,葉子能醫治萬民。
-
聖經新譯本
經過城裡的街道。河的兩邊有生命樹,結十二次果子,每月都結果子;樹葉可以醫治列國。
-
呂振中譯本
在河這邊和那邊有生命樹、結着十二樣的果子,每月各出果子。樹上的葉子可做醫治列國的用處;
-
中文標準譯本
從城的大街中間穿過。河的兩邊有生命樹,結十二種果子;每個月都結果子,樹上的葉子是為了醫治萬民。
-
文理和合譯本
河之左右、有維生之樹、其果十有二種、月結其實、其葉以醫列邦、
-
文理委辦譯本
河左右植生命之樹、樹外有衢、結果之時十有二、月結其果、葉可入藥、醫異邦人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
城衢之中、及河之左右、植有生命樹、結果十二種、每月結一種、每月結一種或作每月結其果其樹之葉、乃為醫治異邦人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
流於大邑通衢中。川之兩畔、有生命樹;菓十二種、月有所產;葉可入藥、醫治萬民。
-
New International Version
down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
-
New International Reader's Version
It flowed down the middle of the city’s main street. On each side of the river stood the tree of life, bearing 12 crops of fruit. Its fruit was ripe every month. The leaves of the tree bring healing to the nations.
-
English Standard Version
through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
-
New Living Translation
It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit, with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations.
-
Christian Standard Bible
down the middle of the city’s main street. The tree of life was on each side of the river, bearing twelve kinds of fruit, producing its fruit every month. The leaves of the tree are for healing the nations,
-
New American Standard Bible
in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
-
New King James Version
In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
-
American Standard Version
in the midst of the street thereof. And on this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve manner of fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
-
Holman Christian Standard Bible
down the middle of the broad street of the city. The tree of life was on both sides of the river, bearing 12 kinds of fruit, producing its fruit every month. The leaves of the tree are for healing the nations,
-
King James Version
In the midst of the street of it, and on either side of the river,[ was there] the tree of life, which bare twelve[ manner of] fruits,[ and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree[ were] for the healing of the nations.
-
New English Translation
flowing down the middle of the city’s main street. On each side of the river is the tree of life producing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month of the year. Its leaves are for the healing of the nations.
-
World English Bible
in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.