<< Revelation 21:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more– or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.”
  • 新标点和合本
    神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、痛苦,因为先前的事都过去了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、痛苦,因为先前的事都过去了。”
  • 当代译本
    上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
  • 圣经新译本
    他要抹去他们的一切眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、痛苦,因为先前的事都过去了。”
  • 中文标准译本
    神要从他们的眼中抹去一切泪水。将来不再有死亡,也不再有悲伤、哭泣或痛苦,因为先前的事已经过去了。”
  • 新標點和合本
    神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。」
  • 當代譯本
    上帝要擦乾他們所有的眼淚,再沒有死亡、憂傷、哭泣和痛苦,因為以前的事都已成過去。」
  • 聖經新譯本
    他要抹去他們的一切眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。”
  • 呂振中譯本
    他必擦去他們眼上一切的眼淚;必不再有死亡;也不再有哀慟哭號或疼痛;因為先前的事都過去了。』
  • 中文標準譯本
    神要從他們的眼中抹去一切淚水。將來不再有死亡,也不再有悲傷、哭泣或痛苦,因為先前的事已經過去了。」
  • 文理和合譯本
    且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
  • 文理委辦譯本
    人昔出涕、上帝拭之、蓋舊事已往、然後無死亡、無憂患、無哭泣、無疾病、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼目流淚、天主盡拭之、不復有死亡、悲哀號泣疾痛、亦不復有、蓋前事已逝矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主必親為拭其目中之淚。此後不復有死喪、哀悼、悲泣、憂愁等事舊緒已成過去。」
  • New International Version
    ‘ He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”
  • New International Reader's Version
    ‘ He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’( Isaiah 25:8) And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. Things are no longer the way they used to be.”
  • English Standard Version
    He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.”
  • New Living Translation
    He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”
  • Christian Standard Bible
    He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; grief, crying, and pain will be no more, because the previous things have passed away.
  • New American Standard Bible
    and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.”
  • New King James Version
    And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
  • American Standard Version
    and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will wipe away every tear from their eyes. Death will no longer exist; grief, crying, and pain will exist no longer, because the previous things have passed away.
  • King James Version
    And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
  • World English Bible
    He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.”

交叉引用

  • Isaiah 25:8
    he will swallow up death permanently. The sovereign LORD will wipe away the tears from every face, and remove his people’s disgrace from all the earth. Indeed, the LORD has announced it!
  • Revelation 7:17
    because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 1 Corinthians 15 26
    The last enemy to be eliminated is death.
  • Isaiah 35:10
    those whom the LORD has ransomed will return that way. They will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • Isaiah 60:20
    Your sun will no longer set; your moon will not disappear; the LORD will be your permanent source of light; your time of sorrow will be over.
  • 1 Corinthians 15 54-1 Corinthians 15 58
    Now when this perishable puts on the imperishable, and this mortal puts on immortality, then the saying that is written will happen,“ Death has been swallowed up in victory.”“ Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”The sting of death is sin, and the power of sin is the law.But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!So then, dear brothers and sisters, be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
  • Isaiah 65:18-19
    But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness. The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again.
  • 1John 2:17
  • Revelation 21:1
    Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.
  • Jeremiah 31:13
    The LORD says,“ At that time young women will dance and be glad. Young men and old men will rejoice. I will turn their grief into gladness. I will give them comfort and joy in place of their sorrow.
  • Revelation 20:14
    Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death– the lake of fire.
  • Isaiah 51:11
    Those whom the LORD has ransomed will return; they will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • Revelation 22:3
    And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him,
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Isaiah 30:19
    For people will live in Zion; in Jerusalem you will weep no more. When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you.
  • Isaiah 61:3
    to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the LORD to reveal his splendor.
  • Hebrews 2:14-15
    Therefore, since the children share in flesh and blood, he likewise shared in their humanity, so that through death he could destroy the one who holds the power of death( that is, the devil),and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come like a thief; when it comes, the heavens will disappear with a horrific noise, and the celestial bodies will melt away in a blaze, and the earth and every deed done on it will be laid bare.
  • Psalms 144:4
    People are like a vapor, their days like a shadow that disappears.
  • 1 Corinthians 7 31
    those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
  • Hosea 13:14
    Will I deliver them from the power of Sheol? No, I will not! Will I redeem them from death? No, I will not! O Death, bring on your plagues! O Sheol, bring on your destruction! My eyes will not show any compassion!
  • 2 Corinthians 6 17
    Therefore“ come out from their midst, and be separate,” says the Lord,“ and touch no unclean thing, and I will welcome you,