主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 21:25
>>
本节经文
呂振中譯本
那城的門白晝必總不關,(那裏原沒有黑夜)。
新标点和合本
城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。
和合本2010(上帝版-简体)
城门白昼总不关闭,在那里没有黑夜。
和合本2010(神版-简体)
城门白昼总不关闭,在那里没有黑夜。
当代译本
城门整天都开着,那里没有黑夜。
圣经新译本
城门白天决不关闭。在那里并没有黑夜。
中文标准译本
她的各城门整天绝不关上,原来那里没有黑夜。
新標點和合本
城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。
和合本2010(上帝版-繁體)
城門白晝總不關閉,在那裏沒有黑夜。
和合本2010(神版-繁體)
城門白晝總不關閉,在那裏沒有黑夜。
當代譯本
城門整天都開著,那裡沒有黑夜。
聖經新譯本
城門白天決不關閉。在那裡並沒有黑夜。
中文標準譯本
她的各城門整天絕不關上,原來那裡沒有黑夜。
文理和合譯本
其門白晝不閉、於彼蓋無夜也、
文理委辦譯本
邑中不夜、門永弗閉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
邑中無夜、常為白晝、門永不閉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
晝不閉門、而斯邑固不夜城也。
New International Version
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
New International Reader's Version
Its gates will never be shut, because there will be no night there.
English Standard Version
and its gates will never be shut by day— and there will be no night there.
New Living Translation
Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
Christian Standard Bible
Its gates will never close by day because it will never be night there.
New American Standard Bible
In the daytime( for there will be no night there) its gates will never be closed;
New King James Version
Its gates shall not be shut at all by day( there shall be no night there).
American Standard Version
And the gates thereof shall in no wise be shut by day( for there shall be no night there):
Holman Christian Standard Bible
Each day its gates will never close because it will never be night there.
King James Version
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
New English Translation
Its gates will never be closed during the day( and there will be no night there).
World English Bible
Its gates will in no way be shut by day( for there will be no night there),
交叉引用
以賽亞書 60:11
你的城門必不斷地開着,晝夜總不關閉,好讓人把列國的資財帶來歸你,他們的王也必在儀仗中被引來。
啟示錄 22:5
必不再有黑夜;他們也不需要燈光或日光,因為主上帝必做他們的光。他們必掌王權、世世無窮。
撒迦利亞書 14:7
必有一直不斷之日,是永恆主所知道的:沒有白晝,也沒有黑夜:在傍晚時、就逕有光。
以賽亞書 60:20
你的日必不再落,你的月必不虧缺;因為永恆主必做你永遠的光,你悲哀的日子已完了。
啟示錄 21:23
那城不需要日頭或月亮照耀她;因為上帝的榮耀做她的光;羔羊就是她的燈。