<< Revelation 21:23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • 新标点和合本
    那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那城内不用日月光照,因为有上帝的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那城内不用日月光照,因为有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 当代译本
    圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。
  • 圣经新译本
    这城不需要日月照明,因为有神的荣耀照明,而羊羔就是城的灯。
  • 中文标准译本
    这城不需要太阳和月亮来照耀,因为神的荣耀照亮她,而羔羊就是她的灯。
  • 新標點和合本
    那城內又不用日月光照;因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那城內不用日月光照,因為有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那城內不用日月光照,因為有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
  • 當代譯本
    聖城裡不需要太陽和月亮的光照耀,因為有上帝的榮光照耀,羔羊就是聖城的燈。
  • 聖經新譯本
    這城不需要日月照明,因為有神的榮耀照明,而羊羔就是城的燈。
  • 呂振中譯本
    那城不需要日頭或月亮照耀她;因為上帝的榮耀做她的光;羔羊就是她的燈。
  • 中文標準譯本
    這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。
  • 文理和合譯本
    邑不需日月之照、蓋上帝之榮燭之、其燈乃羔也、
  • 文理委辦譯本
    邑不藉明於日月、上帝榮光、自致耿耀、羔其燭也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中不需日月照之、有天主之榮光照之、有羔為其明燈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯邑亦無需日月之照臨、蓋以天主之榮耀為光、而以羔羊為燈也。
  • New International Version
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
  • New International Reader's Version
    The city does not need the sun or moon to shine on it. God’s glory is its light, and the Lamb is its lamp.
  • English Standard Version
    And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
  • New Living Translation
    And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
  • Christian Standard Bible
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb.
  • New King James Version
    The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
  • American Standard Version
    And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.
  • Holman Christian Standard Bible
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God’s glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.
  • King James Version
    And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb[ is] the light thereof.
  • New English Translation
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
  • World English Bible
    The city has no need for the sun or moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

交叉引用

  • Isaiah 60:19-20
    No longer will you have the sun for light by day, Nor will the moon give you light for brightness; But you will have the Lord as an everlasting light, And your God as your glory.Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord as an everlasting light, And the days of your mourning will be over.
  • Revelation 22:5
    And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illuminate them; and they will reign forever and ever.
  • Isaiah 24:23
    Then the moon will be ashamed and the sun be put to shame, For the Lord of armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
  • Revelation 21:11
    having the glory of God. Her brilliance was like a very valuable stone, like a stone of crystal clear jasper.
  • Habakkuk 3:3
    God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
  • John 1:14
    And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • Mark 8:38
    For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels.”
  • Revelation 21:25
    In the daytime( for there will be no night there) its gates will never be closed;
  • John 1:18
    No one has seen God at any time; God the only Son, who is in the arms of the Father, He has explained Him.
  • John 1:9
    This was the true Light that, coming into the world, enlightens every person.
  • Luke 2:32
    A light for revelation for the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
  • Revelation 18:1
    After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated from his glory.
  • John 5:23
    so that all will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • Acts 22:11
    But since I could not see because of the brightness of that light, I came into Damascus being led by the hand by those who were with me.
  • John 1:4
    In Him was life, and the life was the Light of mankind.
  • Isaiah 2:19
    People will go into caves of the rocks And into holes in the ground Away from the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to terrify the earth.
  • John 17:24
    Father, I desire that they also, whom You have given Me, be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, for You loved Me before the foundation of the world.
  • Isaiah 2:21
    In order to go into the clefts of the rocks and the crannies of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to terrify the earth.
  • Isaiah 2:10
    Enter the rocky place and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every person according to his deeds.