逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 那一千年满了,撒但会从监牢里被释放,
- 新标点和合本 - 那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那一千年满了,撒但会从监牢里被释放,
- 当代译本 - 那一千年过后,撒旦会从被监禁的地方得到释放。
- 圣经新译本 - 那一千年完了,撒但就要从监牢里被释放出来。
- 中文标准译本 - 当那一千年完结了,撒旦就要从它的监禁中被释放出来。
- 现代标点和合本 - 那一千年完了,撒旦必从监牢里被释放,
- 和合本(拼音版) - 那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
- New International Version - When the thousand years are over, Satan will be released from his prison
- New International Reader's Version - When the 1,000 years are over, Satan will be set free from his prison.
- English Standard Version - And when the thousand years are ended, Satan will be released from his prison
- New Living Translation - When the thousand years come to an end, Satan will be let out of his prison.
- The Message - When the thousand years are up, Satan will be let loose from his cell, and will launch again his old work of deceiving the nations, searching out victims in every nook and cranny of earth, even Gog and Magog! He’ll talk them into going to war and will gather a huge army, millions strong. They’ll stream across the earth, surround and lay siege to the camp of God’s holy people, the Beloved City. They’ll no sooner get there than fire will pour out of Heaven and burn them up. The Devil who deceived them will be hurled into Lake Fire and Brimstone, joining the Beast and False Prophet, the three in torment around the clock for ages without end.
- Christian Standard Bible - When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison
- New American Standard Bible - When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison,
- New King James Version - Now when the thousand years have expired, Satan will be released from his prison
- Amplified Bible - And when the thousand years are completed, Satan will be released from his prison (the abyss),
- American Standard Version - And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,
- King James Version - And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
- New English Translation - Now when the thousand years are finished, Satan will be released from his prison
- World English Bible - And after the thousand years, Satan will be released from his prison,
- 新標點和合本 - 那一千年完了,撒但必從監牢裏被釋放,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那一千年滿了,撒但會從監牢裏被釋放,
- 和合本2010(神版-繁體) - 那一千年滿了,撒但會從監牢裏被釋放,
- 當代譯本 - 那一千年過後,撒旦會從被監禁的地方得到釋放。
- 聖經新譯本 - 那一千年完了,撒但就要從監牢裡被釋放出來。
- 呂振中譯本 - 那一千年完了,撒但就會被釋放、出了監牢。
- 中文標準譯本 - 當那一千年完結了,撒旦就要從它的監禁中被釋放出來。
- 現代標點和合本 - 那一千年完了,撒旦必從監牢裡被釋放,
- 文理和合譯本 - 既屆千年、撒但將釋於囹圄、
- 文理委辦譯本 - 限滿、撒但脫於囹圄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 千年既滿、 撒但 必得釋於囚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 千秋之期既滿、沙殫又將被釋出獄、
- Nueva Versión Internacional - Cuando se cumplan los mil años, Satanás será liberado de su prisión,
- 현대인의 성경 - 천 년이 끝나면 사탄은 풀려나와
- Новый Русский Перевод - Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
- Восточный перевод - Когда пройдёт тысяча лет, сатана будет освобождён из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы со всех концов земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пройдёт тысяча лет, Шайтан будет освобождён из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы со всех концов земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пройдёт тысяча лет, сатана будет освобождён из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы со всех концов земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les mille ans seront écoulés, Satan sera relâché de sa prison
- リビングバイブル - 千年の後、悪魔は閉じ込められていた場所から出されます。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
- Nova Versão Internacional - Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
- Hoffnung für alle - Wenn die tausend Jahre vorüber sind, wird der Satan aus seinem Gefängnis freigelassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi kỳ hạn một nghìn năm đã mãn, Sa-tan được thả ra khỏi ngục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพันปีล่วงไปแล้ว ซาตานจะถูกปล่อยออกจากที่คุมขัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อครบ 1,000 ปีแล้ว ซาตานจะได้รับการปลดปล่อยจากที่คุมขังของมัน
交叉引用
- 启示录 20:2 - 他抓住那龙,那古蛇,就是魔鬼、撒但,把它捆绑了一千年,