主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
启示录 19:13
>>
本节经文
当代译本
祂穿着被鲜血浸透的衣服,祂的名字是“上帝的道”。
新标点和合本
他穿着溅了血的衣服;他的名称为神之道。
和合本2010(上帝版-简体)
他穿着浸过血的衣服;他的名称为“上帝之道”。
和合本2010(神版-简体)
他穿着浸过血的衣服;他的名称为“神之道”。
圣经新译本
他身穿一件浸过血的衣服,他的名字称为“神的道”。
中文标准译本
他身穿一件浸过血的袍子;他的名字叫“神的话语”。
新標點和合本
他穿着濺了血的衣服;他的名稱為神之道。
和合本2010(上帝版-繁體)
他穿着浸過血的衣服;他的名稱為「上帝之道」。
和合本2010(神版-繁體)
他穿着浸過血的衣服;他的名稱為「神之道」。
當代譯本
祂穿著被鮮血浸透的衣服,祂的名字是「上帝的道」。
聖經新譯本
他身穿一件浸過血的衣服,他的名字稱為“神的道”。
呂振中譯本
他披着浸過血的衣裳;他的名字稱為「上帝之道」。
中文標準譯本
他身穿一件浸過血的袍子;他的名字叫「神的話語」。
文理和合譯本
衣以灑血之衣、其名稱為上帝道、
文理委辦譯本
其衣為血所染、以上帝道稱其名、
施約瑟淺文理新舊約聖經
衣以染血之衣、其名稱為天主之道、道或作言
吳經熊文理聖詠與新經全集
身披濺血之袍人稱之曰『天主之道。』
New International Version
He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
New International Reader's Version
He is dressed in a robe dipped in blood. His name is the Word of God.
English Standard Version
He is clothed in a robe dipped in blood, and the name by which he is called is The Word of God.
New Living Translation
He wore a robe dipped in blood, and his title was the Word of God.
Christian Standard Bible
He wore a robe dipped in blood, and his name is called the Word of God.
New American Standard Bible
He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
New King James Version
He was clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
American Standard Version
And he is arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.
Holman Christian Standard Bible
He wore a robe stained with blood, and His name is the Word of God.
King James Version
And he[ was] clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
New English Translation
He is dressed in clothing dipped in blood, and he is called the Word of God.
World English Bible
He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called“ The Word of God.”
交叉引用
约翰福音 1:1
太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。
约翰福音 1:14
道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
诗篇 58:10
义人必因恶人遭报而欢欣,并用恶人的血洗脚。
以赛亚书 63:1-6
这位身披红衣、穿着华丽、充满力量、从以东的波斯拉阔步而来的是谁呢?“是宣告公义、有拯救大能的我。”你的衣服为何是红色的,好像榨酒池中踩踏葡萄者的衣服?“我独自在榨酒池踩踏,万民中无人跟我在一起。我在愤怒中踩踏他们,在烈怒中践踏他们;他们的血溅到我的衣服上,染红了我的衣服。我心中定了报仇的日子,我救赎我子民之年已经来临。我环顾四周,惊讶地看见无人帮助,无人扶持。于是,在烈怒的推动下,我用臂膀独自拯救。我在愤怒中践踏万民,让他们饱尝我的烈怒,把他们的血倒在地上。”
1约翰福音 1:1
启示录 14:20
葡萄在城外的榨酒池中被踩踏,血从榨酒池中涌出,高至马的嚼环,流了三百公里远。
以赛亚书 9:5
战士的靴子和染血的征袍都要被丢进火里烧掉。
约翰一书 5:7
这样,做见证的共有三样:
以赛亚书 34:3-8
他们必暴尸在外,臭气熏天,血浸山岭。天上的万象必融化,穹苍像书卷卷起;星辰陨落,像凋零的葡萄叶,又像枯落的无花果。耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。祂的刀沾满了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。因为耶和华要在波斯拉献祭,在以东大行杀戮。他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。他们的土地被血浸透,土壤被脂肪覆盖。因为这是耶和华报应的日子,是祂为锡安报仇之年。