<< 啟示錄 17:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    蓋上帝以成厥旨之心、賜彼十王、使同心讓國與獸、迨上帝前言有徵、
  • 新标点和合本
    因为神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到神的话都应验了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为上帝使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到上帝的话都应验了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为神使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到神的话都应验了。
  • 当代译本
    因为上帝使众王定意这样做,好完成祂的旨意。他们便同心将政权交给那怪兽,直到上帝的话得到实现。
  • 圣经新译本
    神要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到神的话都实现为止。
  • 中文标准译本
    因为神把意念放在他们心中,要他们实现他的目的,要他们行事目的一致,并把十只角的王权交给那兽,直到神的话语成就。
  • 新標點和合本
    因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為上帝使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到上帝的話都應驗了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為神使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到神的話都應驗了。
  • 當代譯本
    因為上帝使眾王定意這樣做,好完成祂的旨意。他們便同心將政權交給那怪獸,直到上帝的話得到實現。
  • 聖經新譯本
    神要眾王行他的旨意,就把意念放在他們心中,叫他們同心把自己的國獻給那獸,直到神的話都實現為止。
  • 呂振中譯本
    因為上帝將念頭放在他們心中,叫他們行他的心意,行一樣的心意,將自己的國給予獸,直到上帝一切的話語都得應驗。
  • 中文標準譯本
    因為神把意念放在他們心中,要他們實現他的目的,要他們行事目的一致,並把十隻角的王權交給那獸,直到神的話語成就。
  • 文理和合譯本
    蓋上帝曾使其心、同懷一意、以行己旨、且以其國予獸、待上帝之言皆應、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋天主感彼眾之心、以成厥旨、使彼眾同心、將己之國給獸、以待天主之言應焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡此皆天主為促成聖謨、而使若輩一致讓國與獸、以待天主之言之圓滿見驗耳。
  • New International Version
    For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority, until God’s words are fulfilled.
  • New International Reader's Version
    God has put it into their hearts to carry out his purpose. So they agreed to give the beast their royal authority. They will give him this authority until God’s words come true.
  • English Standard Version
    for God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • New Living Translation
    For God has put a plan into their minds, a plan that will carry out his purposes. They will agree to give their authority to the scarlet beast, and so the words of God will be fulfilled.
  • Christian Standard Bible
    For God has put it into their hearts to carry out his plan by having one purpose and to give their kingdom to the beast until the words of God are fulfilled.
  • New American Standard Bible
    For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.
  • New King James Version
    For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • American Standard Version
    For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.
  • Holman Christian Standard Bible
    For God has put it into their hearts to carry out His plan by having one purpose and to give their kingdom to the beast until God’s words are accomplished.
  • King James Version
    For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
  • New English Translation
    For God has put into their minds to carry out his purpose by making a decision to give their royal power to the beast until the words of God are fulfilled.
  • World English Bible
    For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.

交叉引用

  • 啟示錄 10:7
    惟於第七天使吹角日、上帝以閫奧示其僕、即先知者、必有徵驗、
  • 啟示錄 17:13
    皆懷一心、以已權能與獸、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10-12
    詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、為此、上帝任其大謬、信諸誑言、使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
  • 約翰福音 13:2
    席間、魔鬼以賣師之意、惑加略人西門子猶大、
  • 約翰福音 10:35
    且經不可毀矣、若奉上帝命者、稱為上帝、
  • 啟示錄 6:11
    主以白衣授眾、語之曰、當少安、待同事兄弟、亦見殺戮、其數乃盈、
  • 詩篇 105:25
    維彼敵人、銜憾選民、欺上帝僕、上帝聽其然兮、
  • 路加福音 22:37
    吾語汝、記云、人視為罪犯中人、其言必應於我、蓋所指我者有徵也、
  • 路加福音 22:3
    十二徒中加畧人猶大、撒但惑其心、
  • 路加福音 22:22
    人子將如前定而歸、惟賣人子者、其有禍乎、
  • 箴言 21:1
    王志所向、耶和華挽其意、如回狂瀾於既倒。
  • 但以理書 12:7
    河濱枲衣者、舉左右手、向天指永生之主、誓曰、必歷一載、又逾二載、又半載、既散聖民、諸事咸應、
  • 以賽亞書 45:17
    耶和華必救以色列族、不使愧怍、永錫綏祉、歷世靡暨。
  • 約翰福音 19:28
    此後耶穌知諸事已成、乃曰、我渴、而經應矣、
  • 箴言 19:21
    耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
  • 耶利米書 32:40
    我與之立約、使彼寅畏、不違逆予、我必不遐棄厥裔、惟降福祉、永世弗替。
  • 雅各書 1:13-17
    見誘之人、勿言為上帝所誘、蓋上帝不為惡誘、而亦不誘人、人而見誘、為欲所餌、欲動生惡、惡盈致死、凡我良朋、勿為人所惑、善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、
  • 約翰福音 12:39-40
    眾不之信、以賽亞復云、彼任其目瞽、心頑、免目明心悟、遷改而我醫之、
  • 以賽亞書 46:10-11
    自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。召彼鷙鳥、至自東土、我所簡者、來自遠方、我言已出、必踐之、我意已定、必成之、
  • 以斯拉記 7:27
    以士喇曰、當頌讚列祖之上帝耶和華、感動王心、修葺耶路撒冷之殿、
  • 啟示錄 15:1
    我觀在天有兆、甚異、七天使掌季世七災、以盡上帝之怒、
  • 使徒行傳 4:27-28
    希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、以成爾權、爾旨預定之事、
  • 以西結書 38:16-17
    若雲覆地、伐我民以色列族、越至末日、爾攻斯土、我聽其然、厥後我必撻伐爾、以彰公義、異邦靡不目睹、俾知我之為我、主耶和華曰、越在疇昔、我示我僕以色列族之先知、諭以未來事、言我將任敵攻伐斯眾、非爾其誰、
  • 約翰福音 13:18
    我言非指爾眾、我所選者我知之、應經言、與我食者、舉踵踶我也、
  • 哥林多後書 8:16
    我謝上帝、俾提多有戀慕爾之心、
  • 約翰福音 19:24
    士卒相語曰、勿裂之、鬮觀誰得、經云、分我外服、鬮我裏衣、應矣、士卒所為者如是也、○
  • 耶利米書 27:6-7
    我今以列邦予我僕、巴比倫王尼布甲尼撒、亦使野獸供役、列國之人必服事之、爰及子孫、屆滅國之期而後已、厥後邦國眾多、列王顯赫、必使巴比倫王供其服役。