<< Revelation 16:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!
  • 新标点和合本
    他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝;这是他们所该受的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因他们曾流过圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因他们曾流过圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
  • 当代译本
    由于他们流了众圣徒和先知们的血,现在你使他们喝血,这正是他们应得的报应。”
  • 圣经新译本
    因为他们曾流圣徒和先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
  • 中文标准译本
    又因为他们曾流了圣徒们和先知们的血,现在你给了他们血喝,这是他们该受的。”
  • 新標點和合本
    他們曾流聖徒與先知的血,現在你給他們血喝;這是他們所該受的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因他們曾流過聖徒與先知的血,現在你給他們血喝,這是他們該受的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因他們曾流過聖徒與先知的血,現在你給他們血喝,這是他們該受的。」
  • 當代譯本
    由於他們流了眾聖徒和先知們的血,現在你使他們喝血,這正是他們應得的報應。」
  • 聖經新譯本
    因為他們曾流聖徒和先知的血,現在你給他們血喝,這是他們該受的。”
  • 呂振中譯本
    他們曾流過聖徒和神言人們的血,你也把血給了他們喝;他們是該受的。』
  • 中文標準譯本
    又因為他們曾流了聖徒們和先知們的血,現在你給了他們血喝,這是他們該受的。」
  • 文理和合譯本
    以彼流聖徒及先知之血、今爾以血飲之宜也、
  • 文理委辦譯本
    彼流先知聖徒之血、今主以血賜飲亦合乎宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世人流聖徒及先知之血、今主以血予之飲、彼受此報、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩既流先知眾聖之血、則爾飲之以血、不亦宜乎。」
  • New International Version
    for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”
  • New International Reader's Version
    Those who worship the beast have poured out blood. They have poured out the life’s blood of your holy people and your prophets. So you have given blood to drink to those who worship the beast. That’s exactly what they should get.”
  • English Standard Version
    For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
  • New Living Translation
    Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”
  • New American Standard Bible
    for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”
  • New King James Version
    For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due.”
  • American Standard Version
    for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because they poured out the blood of the saints and the prophets, You also gave them blood to drink; they deserve it!
  • King James Version
    For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
  • New English Translation
    because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”
  • World English Bible
    For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”

交叉引用

  • Isaiah 49:26
    I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all humanity will know that I, the LORD, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Revelation 11:18
    The nations were angry, but your wrath has come. The time has come for the dead to be judged and to give the reward to your servants the prophets, to the saints, and to those who fear your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.
  • Revelation 6:10-11
    They cried out with a loud voice,“ Lord, the one who is holy and true, how long until you judge those who live on the earth and avenge our blood?”So they were each given a white robe, and they were told to rest a little while longer until the number would be completed of their fellow servants and their brothers and sisters, who were going to be killed just as they had been.
  • Revelation 18:24
    In her was found the blood of prophets and saints, and of all those slaughtered on the earth.
  • Revelation 17:6-7
    Then I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and with the blood of the witnesses to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.Then the angel said to me,“ Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast, with the seven heads and the ten horns, that carries her.
  • Luke 11:49-50
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world—
  • Revelation 13:15
    It was permitted to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast could both speak and cause whoever would not worship the image of the beast to be killed.
  • 2 Kings 24 4
    and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was not willing to forgive.
  • Lamentations 4:13
    Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
  • Matthew 23:30-37
    and you say,‘ If we had lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of your ancestors’ sins!“ Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.Truly I tell you, all these things will come on this generation.“ Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Revelation 13:10
    If anyone is to be taken captive, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. This calls for endurance and faithfulness from the saints.
  • Revelation 19:2
    because his judgments are true and righteous, because he has judged the notorious prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality; and he has avenged the blood of his servants that was on her hands.
  • Deuteronomy 32:42-43
    I will make my arrows drunk with blood while my sword devours flesh— the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.”Rejoice, you nations, concerning his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries; he will purify his land and his people.
  • Jeremiah 2:30
    I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.
  • Revelation 18:20
    Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced on her the judgment she passed on you!
  • Matthew 7:2
    For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use.
  • Hebrews 10:29
    How much worse punishment do you think one will deserve who has trampled on the Son of God, who has regarded as profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
  • Jeremiah 26:11
    Then the priests and prophets said to the officials and all the people,“ This man deserves the death sentence because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
  • Isaiah 51:22-23
    This is what your Lord says— the LORD, even your God, who defends his people—“ Look, I have removed from your hand the cup that causes staggering; that goblet, the cup of my fury. You will never drink it again.I will put it into the hands of your tormentors, who said to you,‘ Lie down, so we can walk over you.’ You made your back like the ground, and like a street for those who walk on it.
  • Jeremiah 26:16
    Then the officials and all the people told the priests and prophets,“ This man doesn’t deserve the death sentence, for he has spoken to us in the name of the LORD our God!”
  • Matthew 21:35-41
    The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned a third.Again, he sent other servants, more than the first group, and they did the same to them.Finally, he sent his son to them.‘ They will respect my son,’ he said.“ But when the tenant farmers saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”“ He will completely destroy those terrible men,” they told him,“ and lease his vineyard to other farmers who will give him his fruit at the harvest.”
  • Luke 12:48
    But the one who did not know and did what deserved punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required; and from the one who has been entrusted with much, even more will be expected.