-
和合本2010(上帝版-繁體)
在此,遵守上帝命令和堅信耶穌真道的聖徒要有耐心。
-
新标点和合本
圣徒的忍耐就在此;他们是守神诫命和耶稣真道的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在此,遵守上帝命令和坚信耶稣真道的圣徒要有耐心。
-
和合本2010(神版-简体)
在此,遵守神命令和坚信耶稣真道的圣徒要有耐心。
-
当代译本
但持守上帝诫命和耶稣真道的圣徒们需要坚忍。
-
圣经新译本
在这里,那些遵守神的命令和耶稣的信仰的圣徒,要有忍耐。
-
中文标准译本
遵守神的命令、持守对耶稣信仰的圣徒们的忍耐,就在这里。”
-
新標點和合本
聖徒的忍耐就在此;他們是守神誡命和耶穌真道的。
-
和合本2010(神版-繁體)
在此,遵守神命令和堅信耶穌真道的聖徒要有耐心。
-
當代譯本
但持守上帝誡命和耶穌真道的聖徒們需要堅忍。
-
聖經新譯本
在這裡,那些遵守神的命令和耶穌的信仰的聖徒,要有忍耐。
-
呂振中譯本
這裏就是需要聖徒堅忍的地方:——那些執守上帝的誡命又堅持信仰耶穌、的聖徒。
-
中文標準譯本
遵守神的命令、持守對耶穌信仰的聖徒們的忍耐,就在這裡。」
-
文理和合譯本
諸聖徒之忍在此矣、是乃守上帝之誡、及耶穌之道者也、○
-
文理委辦譯本
聖徒之恆忍、守上帝命及耶穌道、於此益見、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
守天主誡、及信耶穌道之聖徒、因此恆忍、或作聖徒之恆忍在此矣彼守天主之誡及耶穌之道
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸聖之恆忍、於斯乎存。諸聖無他、即恪守天主之誡命、與夫耶穌之信條者是。
-
New International Version
This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
-
New International Reader's Version
God’s people need to be very patient. They are the ones who obey God’s commands. And they remain faithful to Jesus.
-
English Standard Version
Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
-
New Living Translation
This means that God’s holy people must endure persecution patiently, obeying his commands and maintaining their faith in Jesus.
-
Christian Standard Bible
This calls for endurance from the saints, who keep God’s commands and their faith in Jesus.”
-
New American Standard Bible
Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
-
New King James Version
Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
-
American Standard Version
Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
This demands the perseverance of the saints, who keep God’s commands and their faith in Jesus.”
-
King James Version
Here is the patience of the saints: here[ are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
-
New English Translation
This requires the steadfast endurance of the saints– those who obey God’s commandments and hold to their faith in Jesus.
-
World English Bible
Here is the perseverance of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus.”