主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 11:14
>>
本节经文
呂振中譯本
第二樣災禍過去了。你看吧,第三樣災禍快到了。
新标点和合本
第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
和合本2010(上帝版-简体)
第二样灾祸过去了;看哪,第三样灾祸快到了。
和合本2010(神版-简体)
第二样灾祸过去了;看哪,第三样灾祸快到了。
当代译本
第二样灾难过去了,第三样灾难又接踵而来!
圣经新译本
第二样灾祸过去了。看哪,第三样灾祸快要到了!
中文标准译本
第二个灾祸过去了。看哪,第三个灾祸快要来临了。
新標點和合本
第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快到了。
和合本2010(神版-繁體)
第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快到了。
當代譯本
第二樣災難過去了,第三樣災難又接踵而來!
聖經新譯本
第二樣災禍過去了。看哪,第三樣災禍快要到了!
中文標準譯本
第二個災禍過去了。看哪,第三個災禍快要來臨了。
文理和合譯本
二禍既往、三禍速至、
文理委辦譯本
二禍既往、三禍旋至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
二禍既往、三禍速至、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
二禍方已、三禍不旋踵而至矣。
New International Version
The second woe has passed; the third woe is coming soon.
New International Reader's Version
The second terrible judgment has passed. The third is coming soon.
English Standard Version
The second woe has passed; behold, the third woe is soon to come.
New Living Translation
The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.
Christian Standard Bible
The second woe has passed. Take note: The third woe is coming soon!
New American Standard Bible
The second woe has passed; behold, the third woe is coming quickly.
New King James Version
The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
American Standard Version
The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
Holman Christian Standard Bible
The second woe has passed. Take note: The third woe is coming quickly!
King James Version
The second woe is past;[ and], behold, the third woe cometh quickly.
New English Translation
The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
World English Bible
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
交叉引用
啟示錄 8:13
我觀看,就聽見一隻鷹在天頂點上飛着,大聲說:『由於其餘號筒的聲音、就是三位天使將要吹的、住在地上的人有禍啊!有禍啊!有禍啊!』
啟示錄 9:12
第一樣災禍過去了;你看吧,此後還有兩樣災禍要來呢。
啟示錄 15:1
我看見另有一個迹象在天上、大而且奇,有七位天使掌管着七種災殃、是末後的災殃,因為上帝的震怒是在這些災殃上頭發盡的。
啟示錄 16:1-21
我聽見從殿堂中有大聲音對那七位天使說:『你們去、把七碗上帝的震怒倒在地上。』第一位就去,把他那一碗倒在地上;就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記拜獸像的人身上。第二位把他那一碗倒在海裏;海水就變成了血、像死人的血;一切有生性命的生物、海中之物、都死了。第三位把他那一碗倒在江河跟眾水之泉源裏;水就變成了血。我聽見掌管眾水的天使說:『今在昔在的聖義者,你這樣判罰是公義的:他們曾流過聖徒和神言人們的血,你也把血給了他們喝;他們是該受的。』我聽見祭壇說:『是的,主上帝,全能者啊,你所判罰的真實啊!公義啊!』第四位把他那一碗倒在日頭上,日頭就得權柄、能用火烤人。人被大炎熱一烤,就褻瀆那有權柄掌管這些災殃的上帝之名,並不悔改而將榮耀獻與上帝。第五位把他那一碗倒在獸的座位上;獸的國就變了黑暗。由於疼痛、人就咬着自己的舌頭;由於所受的疼痛、和所生的瘡、人就褻瀆天上的上帝,也不改悔他們所行的。第六位把他那一碗倒在幼發拉底大河上;河水就乾了,讓那些東方的列王之道路得以豫備出來。我看見有三個污靈像青蛙、從龍口、從獸口、從假神言人口中出來。他們是能行神迹的鬼魔之靈、出來到普天下列王各地、要召集他們去赴全能者上帝之大日子的戰爭的。(看吧,我來像賊一樣;那儆醒並保守其衣裳、免得赤身而行、讓人看見他的下體的、有福啊!)污靈就召集列王在一個地方、希伯來土話叫哈米吉多頓。第七位把他那一碗倒在空中,就有大聲音從殿堂中由寶座上發出,說:『成了』。隨有閃電、響聲、和雷轟,又有大地震;這麼大這麼厲害的地震、是從地上有人以來、未嘗有的。那大城裂為三分;列國的城都傾覆了。大巴比倫在上帝面前被記得,就有上帝震怒報應之杯酒給她喝。各海島都逃走了,眾山也不見了。又有大雹子、重約一百磅、從天上落到人身上。由於雹災、因這災殃極大、人就褻瀆上帝。