<< 啟示錄 10:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    只等第七位天使發聲的日子、要吹號筒的時候、上帝奧祕的旨意、照他向他僕人神言人們所宣告的、就得成全了。』
  • 新标点和合本
    但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但在第七位天使要吹号的日子,上帝的奥秘就要成全了,正如上帝向他仆人众先知所宣告的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但在第七位天使要吹号的日子,神的奥秘就要成全了,正如神向他仆人众先知所宣告的。
  • 当代译本
    等第七位天使吹响号角时,上帝奥秘的计划就实现了,正如上帝向祂的奴仆——众先知所宣告的。”
  • 圣经新译本
    到第七位天使吹号的时候,神向他的仆人众先知所宣告的奥秘,就要实现了。”
  • 中文标准译本
    在第七位天使要吹响号角的那些日子里,神的奥秘就要成就,就像神向他的奴仆先知们所宣告的那样。”
  • 新標點和合本
    但在第七位天使吹號發聲的時候,神的奧祕就成全了,正如神所傳給他僕人眾先知的佳音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但在第七位天使要吹號的日子,上帝的奧祕就要成全了,正如上帝向他僕人眾先知所宣告的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但在第七位天使要吹號的日子,神的奧祕就要成全了,正如神向他僕人眾先知所宣告的。
  • 當代譯本
    等第七位天使吹響號角時,上帝奧祕的計劃就實現了,正如上帝向祂的奴僕——眾先知所宣告的。」
  • 聖經新譯本
    到第七位天使吹號的時候,神向他的僕人眾先知所宣告的奧祕,就要實現了。”
  • 中文標準譯本
    在第七位天使要吹響號角的那些日子裡,神的奧祕就要成就,就像神向他的奴僕先知們所宣告的那樣。」
  • 文理和合譯本
    惟於第七使者發聲之日、將吹之時、上帝之奧妙遂成、如所宣嘉音於其僕諸先知也、
  • 文理委辦譯本
    惟於第七天使吹角日、上帝以閫奧示其僕、即先知者、必有徵驗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟於第七天使吹角時、天主秘奧之事必成全、如天主所示其僕諸先知者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第七天神即將鳴角;其音一發、則天主之玄謨、即夙所示於諸僕先知之佳音、行見圓滿成就矣。」
  • New International Version
    But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets.”
  • New International Reader's Version
    God’s plan will be carried out. This will happen when the seventh angel is ready to blow his trumpet. God told all this to the prophets who served him long ago.”
  • English Standard Version
    but that in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, just as he announced to his servants the prophets.
  • New Living Translation
    When the seventh angel blows his trumpet, God’s mysterious plan will be fulfilled. It will happen just as he announced it to his servants the prophets.”
  • Christian Standard Bible
    but in the days when the seventh angel will blow his trumpet, then the mystery of God will be completed, as he announced to his servants the prophets.”
  • New American Standard Bible
    but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He announced to His servants the prophets.
  • New King James Version
    but in the days of the sounding of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.
  • American Standard Version
    but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished the mystery of God, according to the good tidings which he declared to his servants the prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    but in the days of the sound of the seventh angel, when he will blow his trumpet, then God’s hidden plan will be completed, as He announced to His servants the prophets.”
  • King James Version
    But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.
  • New English Translation
    But in the days when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, just as he has proclaimed to his servants the prophets.”
  • World English Bible
    but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants, the prophets.

交叉引用

  • 以弗所書 3:3-9
    就是他怎樣依照啓示讓我知道了奧祕,正如我所略略寫過的。你們誦讀了、就能了悟我在基督的奧祕上所有的了解領會。這奧祕在別的世代中沒有讓人類知道過,不像如今在靈感動中對他的聖使徒和神言傳講師啓示了這樣。這奧祕就是:外國人在基督耶穌裏、藉着福音、得以同做後嗣、同做一個身體、一同有分於應許之恩。我做了這福音的僕役,是照上帝恩典中白白的恩,按他大能之運用所施給我的。這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,照明歷世以來隱藏在創造萬有之上帝裏的奧祕、是何等的安排,
  • 羅馬書 16:25
    願榮耀歸與上帝,就是照我所傳的福音、以及所宣傳的耶穌基督、照奧祕之啓現、那位能使你們堅固的;這奧祕是歷時歷世隱祕不宣、
  • 阿摩司書 3:7
    是的,主永恆主若有所作為,他沒有不將其機密啓示他僕人、眾神言人的。
  • 路加福音 24:44-47
    耶穌又對他們說:『我這些話、我從前還和你們同在時所對你們講的話、就是:凡摩西《律法書》和《神言人的書》跟《詩篇》上所記的關於我的話、都必須得應驗。』於是耶穌敞開他們的心竅,使他們能曉悟經典。又對他們說:『有這樣記着說;基督必須受害,第三天從死人中復起;而悔改以得罪赦之道、必須奉他的名傳給萬國,從耶路撒冷起;
  • 使徒行傳 3:21
    這耶穌、天必須留着他,等到萬物復興的時候、上帝從古世以來藉他聖神言人的口所說到的日子。
  • 啟示錄 11:15-18
    第七位天使吹了號筒;天上就有大聲音說:『世界的國已成了我們的主和他所膏立的基督的國了;他必掌王權、世世無窮。』那些在上帝面前、坐在他們座位上的二十四位長老、都面伏於地、敬拜上帝說:『今在昔在的主上帝,全能者啊,我們感謝你;因為你已執掌你的大權能而作王了。列國發怒,但你報應之怒臨到了;死人受判罰的時候到了;你將賞報賜給你的僕人們、神言人們和聖徒、以及敬畏你名的人、小的大的、時候到了;你毁壞那些敗壞大地的人、時候到了!』
  • 羅馬書 11:25
    弟兄們,我不願意你們不明白這奧祕,免得你們自以為精明。這奧祕就是:以色列有幾分的頑梗,直等到外國人的滿數都進了來,