<< Revelation 1:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
  • 新标点和合本
    我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有份,为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我—约翰就是你们的弟兄,在耶稣里和你们一同在患难、国度、忍耐里有份的,为上帝的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我—约翰就是你们的弟兄,在耶稣里和你们一同在患难、国度、忍耐里有份的,为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
  • 当代译本
    我约翰是你们的弟兄,在耶稣里和你们患难与共、同享国度、一起忍耐。我因传扬上帝的道、为主耶稣做见证而到了拔摩海岛上。
  • 圣经新译本
    我约翰,就是你们的弟兄,在耶稣里跟你们一同分享患难、国度和忍耐的,为了神的道和耶稣的见证,曾经在那名叫拔摩的海岛上。
  • 中文标准译本
    我约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语和有关耶稣的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。
  • 新標點和合本
    我-約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我-約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我-約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
  • 當代譯本
    我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。
  • 聖經新譯本
    我約翰,就是你們的弟兄,在耶穌裡跟你們一同分享患難、國度和忍耐的,為了神的道和耶穌的見證,曾經在那名叫拔摩的海島上。
  • 呂振中譯本
    我約翰、你們的兄弟、又在耶穌裏一同有分於苦難國度和堅忍的、為了上帝之道、和耶穌作的見證、曾在那叫拔摩的海島上。
  • 中文標準譯本
    我約翰,是你們的弟兄,是與你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有份的,為神的話語和有關耶穌的見證,曾經住在那叫做帕特莫斯的海島上。
  • 文理和合譯本
    我約翰、爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、為上帝之道及耶穌之證、昔在一島曰拔摩、
  • 文理委辦譯本
    余約翰與爾曹為兄弟、共忍患難於耶穌基督之國、為傳上帝道、及耶穌基督言、昔在拔摩嶼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我約翰為爾兄弟、與爾為耶穌基督同受患難、同在其國、同為彼而忍耐、為天主道及耶穌基督之證、在拔摩海島、在拔摩海島或作見放於拔摩海島
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我若望為爾之同胞、與爾在耶穌懷中共受患難、同屬一國、而咸秉忍辱負重之德。吾因天主之明訓及耶穌之妙證、而被流至巴脫摩海島。
  • New International Version
    I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New International Reader's Version
    I, John, am a believer like you. I am a friend who suffers like you. As members of Jesus’ royal family, we can put up with anything that happens to us. I was on the island of Patmos because I taught God’s word and what Jesus said.
  • English Standard Version
    I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New Living Translation
    I, John, am your brother and your partner in suffering and in God’s Kingdom and in the patient endurance to which Jesus calls us. I was exiled to the island of Patmos for preaching the word of God and for my testimony about Jesus.
  • Christian Standard Bible
    I, John, your brother and partner in the affliction, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New American Standard Bible
    I, John, your brother and fellow participant in the tribulation and kingdom and perseverance in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New King James Version
    I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    I, John, your brother and partner in the tribulation, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of God’s word and the testimony about Jesus.
  • King James Version
    I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
  • New English Translation
    I, John, your brother and the one who shares with you in the persecution, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus.
  • World English Bible
    I John, your brother and partner with you in the oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God’s Word and the testimony of Jesus Christ.

交叉引用

  • Acts 14:22
    confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
  • John 16:33
    These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Revelation 1:2
    who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw.
  • Revelation 3:10
    Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
  • Philippians 4:14
    Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
  • Romans 8:25
    But if we hope for that which we see not, then do we with patience wait for it.
  • Revelation 13:10
    If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
  • Revelation 12:11
    And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
  • Revelation 14:12
    Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
  • 2 Timothy 1 8
    Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God;
  • Philippians 1:7
    even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
  • Romans 8:17
    and if children, then heirs; heirs of God, and joint- heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.
  • Revelation 6:9
    And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
  • Revelation 7:14
    And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Revelation 11:7
    And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.
  • Hebrews 10:36
    For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
  • Revelation 2:9-10
    I know thy tribulation, and thy poverty( but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
  • 2 Thessalonians 1 4-2 Thessalonians 1 5
    so that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which ye endure;which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
  • 1 Corinthians 4 9-1 Corinthians 4 13
    For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling- place;and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
  • James 5:7-8
    Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.
  • Revelation 1:4
    John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits that are before his throne;
  • Romans 2:7-8
    to them that by patience in well- doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • 2 Thessalonians 3 5
    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • Romans 5:3-4
    And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:
  • Revelation 12:17
    And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, that keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus:
  • 2 Timothy 2 3-2 Timothy 2 12
    Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
  • Revelation 19:10
    And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow- servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.