<< 啟示錄 1:18 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿着死亡和陰間的鑰匙。
  • 新标点和合本
    又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又是永活的。我曾死过,看哪,我是活着的,直到永永远远;并且我拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又是永活的。我曾死过,看哪,我是活着的,直到永永远远;并且我拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 当代译本
    我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。
  • 圣经新译本
    又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 中文标准译本
    是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又是永活的。我曾死過,看哪,我是活着的,直到永永遠遠;並且我拿着死亡和陰間的鑰匙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又是永活的。我曾死過,看哪,我是活着的,直到永永遠遠;並且我拿着死亡和陰間的鑰匙。
  • 當代譯本
    我是永活者。我曾經死過,但看啊,我永永遠遠活著。我掌握死亡和陰間的鑰匙。
  • 聖經新譯本
    又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 呂振中譯本
    永活的;我曾經死,如今你看,我是永遠活着、世世無窮的;我並且執有死亡和陰間的鑰匙。
  • 中文標準譯本
    是那永生的。我曾經死過,可是看哪,我現在活著,直到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 文理和合譯本
    始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
  • 文理委辦譯本
    我已永生、雖死復生、歷世無疆、執陰府死亡之鑰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我乃生者、雖死仍生、至於世世、阿們、且執哈底哈底有譯陰間有譯地獄與死亡之鑰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    永生不變;死於一時、而生於永古;掌握死亡及地獄之管籥者。
  • New International Version
    I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
  • New International Reader's Version
    I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
  • English Standard Version
    and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
  • New Living Translation
    I am the living one. I died, but look— I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • Christian Standard Bible
    and the Living One. I was dead, but look— I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • New American Standard Bible
    and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.
  • New King James Version
    I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.
  • American Standard Version
    and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the Living One. I was dead, but look— I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • King James Version
    I[ am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • New English Translation
    and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive– forever and ever– and I hold the keys of death and of Hades!
  • World English Bible
    and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forever and ever. Amen. I have the keys of Death and of Hades.

交叉引用

  • 羅馬書 6:9
    因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 羅馬書 14:8-9
    我們若活着,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。因此,基督死了,又活了,為要作死人並活人的主。
  • 希伯來書 7:25
    凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活着,替他們祈求。
  • 以賽亞書 22:22
    我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上。他開,無人能關;他關,無人能開。
  • 啟示錄 3:7
    「你要寫信給非拉鐵非教會的使者,說:『那聖潔、真實、拿着大衛的鑰匙、開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的,說:
  • 啟示錄 4:9
    每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,
  • 希伯來書 7:16
    他成為祭司,並不是照屬肉體的條例,乃是照無窮之生命的大能。
  • 希伯來書 12:2
    仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。
  • 約伯記 19:25
    我知道我的救贖主活着,末了必站立在地上。
  • 詩篇 68:20
    神是為我們施行諸般救恩的神;人能脫離死亡是在乎主耶和華。
  • 啟示錄 20:1-2
    我又看見一位天使從天降下,手裏拿着無底坑的鑰匙和一條大鍊子。他捉住那龍,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把牠捆綁一千年,
  • 哥林多後書 13:4
    他因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活着。我們也是這樣同他軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。
  • 詩篇 18:46
    耶和華是活神。願我的磐石被人稱頌;願救我的神被人尊崇。
  • 啟示錄 20:14
    死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。
  • 馬太福音 16:19
    我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
  • 約翰福音 14:19
    還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活着,你們也要活着。
  • 加拉太書 2:20
    我已經與基督同釘十字架,現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 哥林多後書 5:14-15
    原來基督的愛激勵我們;因我們想,一人既替眾人死,眾人就都死了;並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。
  • 啟示錄 9:1
    第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 歌羅西書 3:3
    因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。
  • 啟示錄 5:14
    四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。