<< Revelation 1:11 >>

本节经文

  • American Standard Version
    saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
  • 新标点和合本
    “你所看见的当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“把你所看见的写在书上,寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“把你所看见的写在书上,寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。”
  • 当代译本
    “把你所看见的写在书上,然后送给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非和老底嘉七间教会。”
  • 圣经新译本
    说:“你所看见的,要写在书上,也要寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉铁非、老底嘉七个教会。”
  • 中文标准译本
    说:“把你所看见的写在书卷上,送到那七个教会:以弗所、士每拿、佩尔伽马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉德菲亚和劳迪西亚。”
  • 新標點和合本
    「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「把你所看見的寫在書上,寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「把你所看見的寫在書上,寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」
  • 當代譯本
    「把你所看見的寫在書上,然後送給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非和老底嘉七間教會。」
  • 聖經新譯本
    說:“你所看見的,要寫在書上,也要寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉七個教會。”
  • 呂振中譯本
    說着話說:『你所看見的要寫在書上,寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。』
  • 中文標準譯本
    說:「把你所看見的寫在書卷上,送到那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」
  • 文理和合譯本
    爾所見者當筆之於書、寄於七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、
  • 文理委辦譯本
    曰吾始末初終、爾所及見者、當筆於書、達亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我乃亞勒法、我乃阿梅迦、乃首先者、乃末後者、爾當以所見者、筆之於書、達亞西亞之以弗所、司每拿、別迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉叠非、老底嘉諸教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    「將爾所見、筆之於書、以寄依弗所、斯米爾納、伯爾加莫、第亞底拉、撒爾底、斐拉代爾非、樂底嘉七教會。」
  • New International Version
    which said:“ Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”
  • New International Reader's Version
    The voice said,“ Write on a scroll what you see. Send it to the seven churches in Asia Minor. They are Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”
  • English Standard Version
    saying,“ Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”
  • New Living Translation
    It said,“ Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Christian Standard Bible
    saying,“ Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • New American Standard Bible
    saying,“ Write on a scroll what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • New King James Version
    saying,“ I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and,“ What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea.”
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,“ Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • King James Version
    Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send[ it] unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
  • New English Translation
    saying:“ Write in a book what you see and send it to the seven churches– to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • World English Bible
    saying,“ What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.”

交叉引用

  • Revelation 3:1
    And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.
  • Revelation 1:4
    John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits that are before his throne;
  • Colossians 4:15-16
    Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.
  • Isaiah 30:8
    Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
  • Revelation 2:8
    And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived again:
  • Jeremiah 30:2
    Thus speaketh Jehovah, the God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
  • Ephesians 1:1
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
  • Revelation 2:18
    And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:
  • Revelation 3:14
    And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
  • Habakkuk 2:2
    And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.
  • Revelation 2:12
    And to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two- edged sword:
  • Revelation 3:7
    And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:
  • Revelation 14:13
    And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
  • Revelation 10:4
    And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Revelation 1:8
    I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
  • Revelation 21:5
    And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.
  • Revelation 1:19-2:1
    Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
  • Revelation 19:9
    And he saith unto me, Write, Blessed are they that are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God.
  • 1 Timothy 1 3
    As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
  • Revelation 1:2
    who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw.
  • 1 Corinthians 16 8
    But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
  • Revelation 1:17
    And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last,
  • Acts 20:17
    And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the elders of the church.
  • Deuteronomy 31:19
    Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
  • Acts 19:1-41
    And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was given.And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John’s baptism.And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.And they were in all about twelve men.And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.And this continued for the space of two years; so that all they that dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.And God wrought special miracles by the hands of Paul:insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them that had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.And there were seven sons of one Sceva, a Jew, a chief priest, who did this.And the evil spirit answered and said unto them, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and mastered both of them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.And not a few of them that practised magical arts brought their books together and burned them in the sight of all; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.So mightily grew the word of the Lord and prevailed.Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.And about that time there arose no small stir concerning the Way.For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands:and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth.And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defence unto the people.But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple- keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter?Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.For ye have brought hither these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.But if ye seek anything about other matters, it shall be settled in the regular assembly.For indeed we are in danger to be accused concerning this day’s riot, there being no cause for it: and as touching it we shall not be able to give account of this concourse.And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • Acts 18:19-21
    And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.And when they asked him to abide a longer time, he consented not;but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
  • 1 Corinthians 15 32
    If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to- morrow we die.
  • Acts 18:24
    Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures.