主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 98:8
>>
本节经文
呂振中譯本
願洪流拍掌;願諸山在永恆主面前一同歡呼,
新标点和合本
愿大水拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
和合本2010(上帝版-简体)
愿大水拍掌,愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
和合本2010(神版-简体)
愿大水拍掌,愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
当代译本
江河要鼓掌,群山要在耶和华面前齐声欢唱,
圣经新译本
愿江河拍手,愿群山一起欢呼;
中文标准译本
愿江河拍掌,愿群山在耶和华面前一同欢唱!
新標點和合本
願大水拍手;願諸山在耶和華面前一同歡呼;
和合本2010(上帝版-繁體)
願大水拍掌,願諸山在耶和華面前一同歡呼;
和合本2010(神版-繁體)
願大水拍掌,願諸山在耶和華面前一同歡呼;
當代譯本
江河要鼓掌,群山要在耶和華面前齊聲歡唱,
聖經新譯本
願江河拍手,願群山一起歡呼;
中文標準譯本
願江河拍掌,願群山在耶和華面前一同歡唱!
文理和合譯本
波濤鼓掌、山嶽應之、歡呼於耶和華前兮、
文理委辦譯本
願江湖澎湃、聲如鼓掌、崗巒響應、音同倡和兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主前、江湖聲如拍手、山嶺音似歡呼、
吳經熊文理聖詠與新經全集
洪濤齊鼓掌。群山吐芬芳。
New International Version
Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
New International Reader's Version
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.
English Standard Version
Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together
New Living Translation
Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy
Christian Standard Bible
Let the rivers clap their hands; let the mountains shout together for joy
New American Standard Bible
May the rivers clap their hands, May the mountains sing together for joy
New King James Version
Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together
American Standard Version
Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together
Holman Christian Standard Bible
Let the rivers clap their hands; let the mountains shout together for joy
King James Version
Let the floods clap[ their] hands: let the hills be joyful together
New English Translation
Let the rivers clap their hands! Let the mountains sing in unison
World English Bible
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
交叉引用
以賽亞書 55:12
『因為你們必歡歡喜喜出來,平平安安蒙引導;大山小山必在你們面前爆發出歡呼聲;田野所有的樹木必都拍掌。
詩篇 93:3
永恆主啊,洪流揚了起來,洪流揚了聲,洪流揚起着衝激的浪。
詩篇 89:12
北方南方是你創造的;他泊黑門都歡呼你的名。
詩篇 65:12-13
濕透野地的草場;小山以快樂束腰。放羊場以羊羣為服裝;山谷也披上穀子為斗篷:這一切都互相歡呼,彼此歌唱。
詩篇 47:1
萬族之民哪、你們都要拍掌;要用呼勝的聲音歡呼頌讚上帝。
列王紀下 11:12
祭司把王子領了出來,給他戴上王冠,將王徽交給他,稱他為王,用膏膏他;眾人就拍掌說:願王萬歲!』