主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 97:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
新标点和合本
密云和幽暗在他的四围;公义和公平是他宝座的根基。
和合本2010(上帝版-简体)
密云和幽暗在他四围,公义和公平是他宝座的根基。
和合本2010(神版-简体)
密云和幽暗在他四围,公义和公平是他宝座的根基。
当代译本
密云和黑暗环绕在祂周围,公义和公平是祂宝座的根基。
圣经新译本
密云和幽暗在他的四围,公义和公正是他宝座的根基。
中文标准译本
密云和幽暗在他的四围,公义和公正是他宝座的根基。
新標點和合本
密雲和幽暗在他的四圍;公義和公平是他寶座的根基。
和合本2010(上帝版-繁體)
密雲和幽暗在他四圍,公義和公平是他寶座的根基。
和合本2010(神版-繁體)
密雲和幽暗在他四圍,公義和公平是他寶座的根基。
當代譯本
密雲和黑暗環繞在祂周圍,公義和公平是祂寶座的根基。
聖經新譯本
密雲和幽暗在他的四圍,公義和公正是他寶座的根基。
呂振中譯本
密雲和幽暗在他四圍;公義和公平是他寶座的根基。
中文標準譯本
密雲和幽暗在他的四圍,公義和公正是他寶座的根基。
文理和合譯本
密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
吳經熊文理聖詠與新經全集
靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
New International Version
Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
New International Reader's Version
Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
English Standard Version
Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
New Living Translation
Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
Christian Standard Bible
Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
New American Standard Bible
Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
New King James Version
Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
American Standard Version
Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
Holman Christian Standard Bible
Clouds and thick darkness surround Him; righteousness and justice are the foundation of His throne.
King James Version
Clouds and darkness[ are] round about him: righteousness and judgment[ are] the habitation of his throne.
New English Translation
Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
World English Bible
Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
交叉引用
詩篇 89:14
爾居厥位、以大公為址、仁慈真實、爾所自有兮、
出埃及記 19:9
詩篇 99:4
其為大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、
希伯來書 1:8-9
言及其子、則曰、上帝歟、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義、爾善善惡惡、故上帝即爾上帝、以膏膏爾、以快爾心、俾得尊於爾侶、
箴言 16:12
國位以義而立、故王不可行非義。
羅馬書 11:33
奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其蹤不可追、
列王紀上 8:10-12
祭司自聖所出、雲盈耶和華殿。耶和華之榮光、充盈殿宇、祭司不得在彼、供其役事。所羅門曰、耶和華曾云、必居於幽深玄遠之處、
詩篇 77:19
爾乃判海為途、分水為徑、其蹤不得而見兮。
那鴻書 1:3
耶和華能力甚大、雖不遽怒、然恆於惡者、不蒙赦宥、耶和華涖臨、若颶風狂飆之驟起、視雲若足下之塵、
創世記 18:25
並誅善惡不可、待善惡相等亦不可、鞫天下者、豈不行義乎。
出埃及記 24:16-18
耶和華之榮光顯於西乃山、雲蔽其上六日、越至七日、耶和華自雲中召摩西、其榮光狀如火焰、顯於山巔、以色列族無不目擊。摩西登山入雲、凡歷四旬、日夜在焉。
出埃及記 20:21
於是民遙立、而摩西至上帝所、幽深玄遠之處。○
申命記 4:11-12
其時、爾眾來前、立於山下、其山之象幽深立遠、厥火炎炎、至凌霄漢。耶和華由火中諭爾、惟聞其聲、不睹其像、
詩篇 45:6-7
上帝兮、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義兮、爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
詩篇 18:11-12
以晦冥為宮、以靉靆為幬兮、興雲而雨雹、電閃而炭燃兮。