主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 96:6
>>
本节经文
圣经新译本
尊荣和威严在他面前,能力和华美在他圣所之中。
新标点和合本
有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。
和合本2010(上帝版-简体)
有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
和合本2010(神版-简体)
有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
当代译本
祂尊贵威严,祂的圣所充满能力和荣美。
中文标准译本
尊荣和威严在他的面前,力量和荣美在他的圣所。
新標點和合本
有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。
和合本2010(上帝版-繁體)
有尊榮和威嚴在他面前,有能力與華美在他聖所。
和合本2010(神版-繁體)
有尊榮和威嚴在他面前,有能力與華美在他聖所。
當代譯本
祂尊貴威嚴,祂的聖所充滿能力和榮美。
聖經新譯本
尊榮和威嚴在他面前,能力和華美在他聖所之中。
呂振中譯本
有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他的聖所。
中文標準譯本
尊榮和威嚴在他的面前,力量和榮美在他的聖所。
文理和合譯本
尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
文理委辦譯本
耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
美德蘊心府。光輝發於前。
New International Version
Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
New International Reader's Version
Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
English Standard Version
Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
New Living Translation
Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
Christian Standard Bible
Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
New American Standard Bible
Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
New King James Version
Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
American Standard Version
Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
Holman Christian Standard Bible
Splendor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
King James Version
Honour and majesty[ are] before him: strength and beauty[ are] in his sanctuary.
New English Translation
Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
World English Bible
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
交叉引用
诗篇 104:1
我的心哪!你要称颂耶和华;耶和华我的神啊!你真伟大;你以尊荣和威严为衣服。
诗篇 93:1
耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。
诗篇 63:2-3
因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
历代志上 16:27
尊荣和威严在他面前,能力和欢乐在他的圣所。
彼得后书 1:16-17
我们从前把我们主耶稣基督的大能和降临的事告诉你们,并不是随从巧妙捏造传奇的故事,我们却是亲眼看见过他威荣的人。因为他从父神得着尊贵荣耀的时候,在极显赫的荣光中,有这样的声音对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
诗篇 29:1-2
神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。
诗篇 19:1
诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的作为。
诗篇 50:2
神从全美的锡安,已经彰显荣光。
希伯来书 1:3
他是神荣耀的光辉,是神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。
诗篇 8:1
耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
诗篇 29:9
耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”
诗篇 27:4
有一件事我求过耶和华,我还要寻求;我要一生一世住在耶和华的殿里,瞻仰他的荣美,在他的殿中求问。