主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、
新标点和合本
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
和合本2010(上帝版-简体)
他们咆哮,说狂妄的话,作恶的人全都夸耀自己。
和合本2010(神版-简体)
他们咆哮,说狂妄的话,作恶的人全都夸耀自己。
当代译本
他们大放厥词,狂妄自大。
圣经新译本
他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
中文标准译本
他们不断地吐出傲慢的话,所有做坏事的人都自我夸耀。
新標點和合本
他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們咆哮,說狂妄的話,作惡的人全都誇耀自己。
和合本2010(神版-繁體)
他們咆哮,說狂妄的話,作惡的人全都誇耀自己。
當代譯本
他們大放厥詞,狂妄自大。
聖經新譯本
他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
呂振中譯本
他們絮絮叨叨,噴吐着傲慢的話;一切作孽的人都矜誇張狂。
中文標準譯本
他們不斷地吐出傲慢的話,所有做壞事的人都自我誇耀。
文理和合譯本
彼乃喋喋、出言傲慢、作惡者皆自誇兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼眾肆口而出狂言、一切行惡者、皆自矜誇、
吳經熊文理聖詠與新經全集
炎威不可當炙手信可熱。
New International Version
They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
New International Reader's Version
Proud words pour out of their mouths. All those who do evil are always bragging.
English Standard Version
They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.
New Living Translation
How long will they speak with arrogance? How long will these evil people boast?
Christian Standard Bible
They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
New American Standard Bible
They pour out words, they speak arrogantly; All who do injustice boast.
New King James Version
They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
American Standard Version
They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
Holman Christian Standard Bible
They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
King James Version
[ How long] shall they utter[ and] speak hard things?[ and] all the workers of iniquity boast themselves?
New English Translation
They spew out threats and speak defiantly; all the evildoers boast.
World English Bible
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
交叉引用
詩篇 31:18
彼偽為者言誕妄、行矜誇、欲害義人兮、當令其緘默兮。
詩篇 52:1
上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、
約伯記 21:14-15
其平日對上帝曰、我不悅爾道、勿親我、孰為全能之主、事之何為、求之何益。
以賽亞書 37:24-25
爾遣僕侮耶和華云、我率眾車、已躋山巔、在利巴嫩旁、斫柏香木之高者、松柏之美者、我必造其極處、奪其良田、我鑿井而飲、所經之地、圍其城垣、絕其汲道、
詩篇 73:8-9
出言矜誇、凌侮人、虐遇人兮、上怨天、下尤人兮、
詩篇 59:7
莠言自口、譬諸利劍、自謂人不及知兮。
耶利米書 18:18
人曰、祭司有律例、智士有箴規、先知有預言、如耶利米其言不可信、予當批其頰、而謀害之。
馬太福音 12:34
蝮類乎、爾既惡、言豈能善、蓋有諸心者、言諸口也、
但以理書 8:11
妄自誇詡、違逆天軍之主、去其日獻之祭、傾其聖所、
猶大書 1:14-15
亞當七世孫以諾、預言偽師云、主與厥萬聖必至、以鞫眾、責諸不虔者、為其所行背戾、亦為其狂言讟主、
但以理書 11:36-37
彼國之王、惟所欲為、自驕其志、藐視諸上帝、口出惡言、瀆諸上帝之上帝、所欲悉遂、迨上帝怒民之期已屆、所定之事、必有應焉、斯王不崇列祖之上帝、不許嫁娶、自為超乎諸上帝、不復崇敬、
以賽亞書 10:13-15
彼曰、我有智有能、克勝鄰邦、虜其財、得其地、惟自恃其能而為之。我擊天下、得人貨財、如覆巢取卵、雌鳥遠飛、無有哀鳴而鼓翼者。主曰、人以斧鋸、斬伐林木、斧鋸得自以為功乎、以杖箠扑人、杖箠能自運動、而自視為非木乎、
但以理書 7:11
我見小角出言誇詡、獸因此故、而被殺戮、焚尸於火、
出埃及記 15:9-10
彼敵有言、必追而及、分其貨財、以快我心、出我鋒刃、手殲厥眾。惟爾吹氣、海淹其敵、如鉛之沉、沒於洪水。
但以理書 7:25
彼王自誇、違逆至上之主、困苦其聖民、欲改時易法、聖民為其所制、歷一載、又逾二載、又半載、
詩篇 10:2-7
惡者驕肆、虐遇貧乏、設謀以陷之兮、飽其欲而自矜、取不義而自足、於耶和華而欺之兮。惡者驕泰、以為上帝不加考察、而屬於虛無兮、既所為之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、以為吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是為兮。
詩篇 140:3
其舌甚利若蛇、其唇藏毒若蝮兮。
詩篇 64:3-4
彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、出其語剌、無異發矢兮、不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、
啟示錄 13:5-6
有授獸以口才者、能述大事、出妄言、又秉權力戰、四十有二月、啟口冒稱上帝、暨厥名厥殿與在天者、
箴言 30:14
有人齒如刀鋸、吞噬貧人。
詩篇 59:12
彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。
但以理書 7:8
我見十角之間、忽生小角、先生三角之根、為其所拔、小角有目、若人有口能言、惟自矜誇、
馬太福音 12:24
𠵽唎㘔人聞之曰、彼逐鬼、無非藉鬼王別西卜耳、