主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:4
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
炎威不可當炙手信可熱。
新标点和合本
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
和合本2010(上帝版-简体)
他们咆哮,说狂妄的话,作恶的人全都夸耀自己。
和合本2010(神版-简体)
他们咆哮,说狂妄的话,作恶的人全都夸耀自己。
当代译本
他们大放厥词,狂妄自大。
圣经新译本
他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
中文标准译本
他们不断地吐出傲慢的话,所有做坏事的人都自我夸耀。
新標點和合本
他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們咆哮,說狂妄的話,作惡的人全都誇耀自己。
和合本2010(神版-繁體)
他們咆哮,說狂妄的話,作惡的人全都誇耀自己。
當代譯本
他們大放厥詞,狂妄自大。
聖經新譯本
他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
呂振中譯本
他們絮絮叨叨,噴吐着傲慢的話;一切作孽的人都矜誇張狂。
中文標準譯本
他們不斷地吐出傲慢的話,所有做壞事的人都自我誇耀。
文理和合譯本
彼乃喋喋、出言傲慢、作惡者皆自誇兮、
文理委辦譯本
維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼眾肆口而出狂言、一切行惡者、皆自矜誇、
New International Version
They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
New International Reader's Version
Proud words pour out of their mouths. All those who do evil are always bragging.
English Standard Version
They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.
New Living Translation
How long will they speak with arrogance? How long will these evil people boast?
Christian Standard Bible
They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
New American Standard Bible
They pour out words, they speak arrogantly; All who do injustice boast.
New King James Version
They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
American Standard Version
They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
Holman Christian Standard Bible
They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
King James Version
[ How long] shall they utter[ and] speak hard things?[ and] all the workers of iniquity boast themselves?
New English Translation
They spew out threats and speak defiantly; all the evildoers boast.
World English Bible
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
交叉引用
詩篇 31:18
莫令我觖望。應使彼吞聲。惡計既受挫。默默歸幽冥。
詩篇 52:1
約伯記 21:14-15
以賽亞書 37:24-25
詩篇 73:8-9
顏厚口如簧。旁人不在目。誇誕凌雲霄。人寰供浪謔。
詩篇 59:7
群犬晚歸兮。舉狺狺而吠予。
耶利米書 18:18
馬太福音 12:34
嗟爾蝮種、本性既惡、言何能善。蓋有蘊於心、口則宣之。
但以理書 8:11
猶大書 1:14-15
此輩之終局、亞當七世孫伊納夙已預言之矣。其言曰:『主已偕其萬聖而來矣!將審判普天生靈、而處諸悖逆之罪、且按其平生之惡業謗讟、而施刑焉。』
但以理書 11:36-37
以賽亞書 10:13-15
但以理書 7:11
出埃及記 15:9-10
但以理書 7:25
詩篇 10:2-7
惡人橫行兮無度。窮人被逼兮無路。設詭計兮逞狂圖。欺孤寡兮陷無辜。驕矜自慢兮。目無主宰。刼奪人財兮。逍遙法外。飛揚跋扈兮心誇大。謂天主兮安足怕。中心兮自忖。天主兮何存。基業兮穩固。千秋兮不淪。坐井而觀天兮。夫焉知吾主之經綸。恃勢凌人兮。自謂安如磐石永享康寧。彼之口中兮。惟有欺詐與呪詛。彼之舌底兮。滿貯螫毒與邪汚。
詩篇 140:3
窮兵黷武。心存險惡。
詩篇 64:3-4
群小紛紜。橫行無度。祈主保我。莫為所誣。磨礪其舌。利矣其芒。言如暗箭。中傷賢良。
啟示錄 13:5-6
獸且賦有口才、大言不慚、荒謬絕倫;秉權作孽四十有二月。開口謗讟天主、褻瀆聖名與閟帷、侮慢天上諸神諸聖。
箴言 30:14
詩篇 59:12
惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
但以理書 7:8
馬太福音 12:24
惟法利塞人聞之、則曰:『此人驅魔、惟恃魔君白爾責布。』