主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:21
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
害良殺無辜。豈能邀主悅。
新标点和合本
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
和合本2010(上帝版-简体)
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定了死罪。
和合本2010(神版-简体)
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定了死罪。
当代译本
他们结党攻击义人,残害无辜。
圣经新译本
他们集结起来攻击义人,把无辜的人定了死罪。
中文标准译本
他们互相勾结攻击义人,把无辜人定了死罪。
新標點和合本
他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定了死罪。
和合本2010(神版-繁體)
他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定了死罪。
當代譯本
他們結黨攻擊義人,殘害無辜。
聖經新譯本
他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
呂振中譯本
結夥攻害義人的性命,將無辜流血的人定了死罪的,能跟你聯合麼?
中文標準譯本
他們互相勾結攻擊義人,把無辜人定了死罪。
文理和合譯本
彼乃集攻義人、定無辜之罪兮、
文理委辦譯本
彼也虐遇善士欲殺無辜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人結黨、謀害善人、將無辜者定罪殺戮、
New International Version
The wicked band together against the righteous and condemn the innocent to death.
New International Reader's Version
Evil people join together against those who do what is right. They sentence to death those who aren’t guilty of doing anything wrong.
English Standard Version
They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
New Living Translation
They gang up against the righteous and condemn the innocent to death.
Christian Standard Bible
They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
New American Standard Bible
They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
New King James Version
They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
American Standard Version
They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
Holman Christian Standard Bible
They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
King James Version
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
New English Translation
They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
World English Bible
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
交叉引用
箴言 17:15
出埃及記 23:7
詩篇 59:3
救我於作惡之徒兮。全我於暴虐之流。
馬太福音 27:1
黎明、司祭諸長及民間耆老、群議處耶穌以死。
詩篇 56:6
泯泯棼棼。顚倒是非。畜意加害。運其心機。
以西結書 22:27
馬太福音 27:4
曰:『予賣無辜之血、獲罪實深。』若輩對曰:『此爾之事、與我何涉?』
使徒行傳 4:27-28
今希祿與般雀‧比辣多果率異邦及義塞之人民、群集於城、反抗爾之聖子耶穌即爾所膏沐、以奉行爾所手訂之聖謨者也。
箴言 1:16
以西結書 22:12
馬太福音 23:32-36
乃祖惡貫、爾其盈之!嗟爾虺蝮之種將何以逃於地獄之刑乎?是故吾遣先知哲人經師於爾、爾或刃之釘之、或鞭之於會堂、逐之於諸邑、庶幾凡世上所流義血、自義者亞伯之血、以至殿臺間被殺者巴辣基子襍加理之血、皆歸於爾。吾誠告爾、凡此諸端、咸將歸責於斯代矣。
詩篇 2:1-3
何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。曰吾儕豈長甘羈絆兮。盍解其縛而脫其繮。
耶利米書 26:15
箴言 1:11
詩篇 106:38
忍流其血。以媚惡魔。迦南之地。實為蠭窠。
雅各書 5:6
爾顛倒黑白、定彼仁者之罪而殘殺之、而仁者固不爾抗也。
使徒行傳 7:52
先知孰不為爾祖所凌辱乎?先知豫報聖者之來而爾祖殺之;今聖者已至、而爾曹又鬻而殺之矣!
詩篇 22:16
喉焦如礫兮舌貼齶。身被委棄兮轉溝壑。
使徒行傳 4:5-7
翌日、有司、長老、經生會於耶路撒冷、大司祭亞納及蓋法若翰亞力山大與大司祭戚屬咸集、命宗徒立於眾前而問之曰、『爾恃何權、奉何名、以行此乎?』
以西結書 22:6
啟示錄 17:6
吾又見婦人已因暢飲眾聖及諸為耶穌致命者之血、而酩酊矣。吾對之不勝驚訝駭異之至。
列王紀上 21:19
使徒行傳 7:58-60
推之出城、以石擊之;為證者置其衣於一少年之足前、少年者掃羅也。眾方投石、司諦文呼籲天主曰:『乞主耶穌納予神魂!』又跪而呼曰:『主乎!勿將此罪歸於彼眾!』言畢即安然長眠。此固掃羅之所樂睹也。