主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 92:13
>>
本节经文
文理委辦譯本
凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。
新标点和合本
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
和合本2010(上帝版-简体)
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们上帝的院里。
和合本2010(神版-简体)
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
当代译本
他们栽在耶和华的殿中,他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
圣经新译本
他们栽在耶和华的殿中,在我们神的院子里繁茂生长。
中文标准译本
他们被栽种在耶和华的殿中,在我们神的庭院中茂盛。
新標點和合本
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們上帝的院裏。
和合本2010(神版-繁體)
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裏。
當代譯本
他們栽在耶和華的殿中,他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
聖經新譯本
他們栽在耶和華的殿中,在我們神的院子裡繁茂生長。
呂振中譯本
移植於永恆主的殿中,他們發旺於我們的上帝的院子裏。
中文標準譯本
他們被栽種在耶和華的殿中,在我們神的院宇中茂盛。
文理和合譯本
植於耶和華室、盛於我上帝院兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
植於主之殿前、興發於我天主之院內、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雍雍君子。何以比擬。鳳尾之棕。鬱鬱葱葱。麗盆之柏。暢茂條達。
New International Version
planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God.
New International Reader's Version
Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
English Standard Version
They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
New Living Translation
For they are transplanted to the Lord’s own house. They flourish in the courts of our God.
Christian Standard Bible
Planted in the house of the LORD, they thrive in the courts of our God.
New American Standard Bible
Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
New King James Version
Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.
American Standard Version
They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
Holman Christian Standard Bible
Planted in the house of the Lord, they thrive in the courts of our God.
King James Version
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
New English Translation
Planted in the LORD’s house, they grow in the courts of our God.
World English Bible
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
交叉引用
彼得後書 3:18
務得恩賜有加、深知吾救主耶穌基督道、願榮光歸之、垂諸後世、
以弗所書 3:17
使基督因爾信而居爾心、
詩篇 100:4
予必頌禱而進其門橛、揄揚而入其場帷、當謝其恩、祝其名兮。
詩篇 135:2
我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷場者、宜謳歌其名、斯為甚美兮、
以賽亞書 61:3
凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮、
以賽亞書 60:21
國之民人、我締造之、我栽培之、以彰我榮、彼懷公義、得恆業。
歷代志下 4:9
更造祭司之院、與大院、及院門、飾之以銅。
詩篇 116:19
在耶和華場帷間、即耶路撒冷邑中、爾曹當頌揚耶和華兮。
羅馬書 6:5
然我儕效其死、亦將效其生、
羅馬書 11:17
數枝見折、爾素為野欖、接枝於橄欖、分其根之盛、