主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 92:10
>>
本节经文
聖經新譯本
你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
新标点和合本
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
和合本2010(上帝版-简体)
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
和合本2010(神版-简体)
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
当代译本
你使我强壮如野牛,你用新油浇灌我。
圣经新译本
你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
中文标准译本
你高举了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
新標點和合本
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
和合本2010(上帝版-繁體)
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
和合本2010(神版-繁體)
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
當代譯本
你使我強壯如野牛,你用新油澆灌我。
呂振中譯本
你卻高舉了我的角、如野牛的角;你用油滲透了我。
中文標準譯本
你高舉了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
文理和合譯本
惟爾使我昂角如兕、我乃新膏所膏兮、
文理委辦譯本
爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我昂首、昂首原文作高舉我角如野牛之角、俾我滿受新膏、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與主為敵。以卵投石。嗟彼群小。心勞日拙。
New International Version
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured on me.
New International Reader's Version
You have made me as strong as a wild ox. You have poured the finest olive oil on me.
English Standard Version
But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me fresh oil.
New Living Translation
But you have made me as strong as a wild ox. You have anointed me with the finest oil.
Christian Standard Bible
You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with the finest oil.
New American Standard Bible
But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.
New King James Version
But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.
American Standard Version
But my horn hast thou exalted like the horn of the wild- ox: I am anointed with fresh oil.
Holman Christian Standard Bible
You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with oil.
King James Version
But my horn shalt thou exalt like[ the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
New English Translation
You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.
World English Bible
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
交叉引用
詩篇 23:5
在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
詩篇 89:17
因為你是他們的榮耀和力量;因你的恩惠,我們的角得以高舉。
詩篇 45:7
你喜愛公義,恨惡邪惡,所以,神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
哥林多後書 1:21
那在基督裡堅定我們和你們,又膏抹我們的,就是神。
民數記 23:22
領他們出埃及的神,對他們有如野牛的角。
撒母耳記上 2:10
至高者在天上打雷,耶和華必打碎與他作對的人。耶和華要審判地的四極,卻要賜力量給他所立的王,高舉他膏立之人的角。”
民數記 24:8
領他出埃及的神,對他好像野牛的角;他要吞吃敵國,打碎他們的骨頭,用箭射透他們。
詩篇 75:10
所有惡人的角,我都要砍斷,只有義人的角必被高舉。
詩篇 112:9
他廣施錢財,賙濟窮人;他的仁義存到永遠;他的角必被高舉,大有榮耀。
撒母耳記上 2:1
哈拿禱告說:“我的心因耶和華喜樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵大大誇耀,因為我以你的救恩為樂。
約翰一書 2:20
你們從那聖者得著膏抹,這是你們都知道的。
詩篇 89:24
我的信實和慈愛必與他同在,他的角必因我的名被高舉。
詩篇 132:17
我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
詩篇 148:14
他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。你們要讚美耶和華。
路加福音 1:69
在他僕人大衛家中,為我們興起救恩的角,