-
文理和合譯本
暗中流行之疫癘、午間勦滅之災患、爾皆不懼兮、
-
新标点和合本
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
-
和合本2010(上帝版-简体)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午间灭人的灾害。
-
和合本2010(神版-简体)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午间灭人的灾害。
-
当代译本
或黑暗中横行的瘟疫,或正午肆虐的灾难。
-
圣经新译本
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
-
中文标准译本
也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毁灭人的病毒。
-
新標點和合本
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午間滅人的災害。
-
和合本2010(神版-繁體)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午間滅人的災害。
-
當代譯本
或黑暗中橫行的瘟疫,或正午肆虐的災難。
-
聖經新譯本
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
-
呂振中譯本
不怕幽暗中流行的瘟疫,或中午間滅人的毒病。
-
中文標準譯本
也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毀滅人的病毒。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦不懼黑暗之瘟災、日午害人之毒病、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
午夜魑魅不爾擾。中晝群魔不爾殄。
-
New International Version
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
-
New International Reader's Version
You won’t have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.
-
English Standard Version
nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
-
New Living Translation
Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.
-
Christian Standard Bible
the plague that stalks in darkness, or the pestilence that ravages at noon.
-
New American Standard Bible
Of the plague that stalks in darkness, Or of the destruction that devastates at noon.
-
New King James Version
Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
-
American Standard Version
For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
-
Holman Christian Standard Bible
the plague that stalks in darkness, or the pestilence that ravages at noon.
-
King James Version
[ Nor] for the pestilence[ that] walketh in darkness;[ nor] for the destruction[ that] wasteth at noonday.
-
New English Translation
the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.
-
World English Bible
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.