<< 诗篇 91:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 新标点和合本
    神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
  • 中文标准译本
    “因为他爱慕我,我就挽救他;因为他认识我的名,我就高举他。
  • 新標點和合本
    神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 當代譯本
    耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他;因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
  • 呂振中譯本
    因為他專心愛我,我就解救他,保護他於高處,因為他認識我的名。
  • 中文標準譯本
    「因為他愛慕我,我就挽救他;因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 文理和合譯本
    上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼既向我致丹忱。寧能孤負有心人。將彼拔擢登高位。以彼永懷予之名。
  • New International Version
    “ Because he loves me,” says the Lord,“ I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • English Standard Version
    “ Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.
  • Christian Standard Bible
    Because he has his heart set on me, I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
  • New American Standard Bible
    “ Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • New King James Version
    “ Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
  • American Standard Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will protect him because he knows My name.
  • King James Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • New English Translation
    The LORD says,“ Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
  • World English Bible
    “ Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

交叉引用

  • 诗篇 9:10
    耶和华啊,凡认识你名的人都必信靠你,因为你从来不丢弃寻求你的人。
  • 约翰福音 14:23
    耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。
  • 雅各书 1:12
    在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就会得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
  • 约翰福音 16:27
    父爱你们,因为你们一直爱我,并且相信我来自上帝。
  • 罗马书 8:28
    我们知道,上帝使万事互相效力,使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。
  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 加拉太书 4:9
    现在,你们既然认识了上帝,或者更应该说是上帝认识了你们,为什么还要回到那些无意义的基本规条之下,甘愿再做它们的奴隶呢?
  • 腓立比书 2:9-11
    因此,上帝将祂升为至尊,赐给祂超乎万名之上的名,使一切天上的、地上的和地底下的,无不屈膝跪拜在耶稣的名下,无不口称耶稣基督是主,将荣耀归于父上帝。
  • 以赛亚书 33:16
    才可以住在高处。他们的堡垒是坚固的磐石,他们必不会绝粮断水。
  • 约翰福音 17:3
    这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。
  • 诗篇 91:9
    因为你以至高者耶和华——我的避难所作你的居所,
  • 诗篇 89:16-17
    他们因你的名终日欢欣,因你的公义而雀跃。你是他们的力量和荣耀,你的恩惠使我们充满力量。
  • 诗篇 59:1
    我的上帝啊,求你救我脱离仇敌,保护我免遭其害。
  • 历代志上 29:3
    而且,我因为爱慕我上帝的殿,除了预备以上物品外,还把自己珍藏的金银献上,用来建造我上帝的殿。