主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 91:13
>>
本节经文
中文標準譯本
你會踏在猛獅和毒蛇身上,踩踏少壯獅子和大蛇。
新标点和合本
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
和合本2010(上帝版-简体)
你要踹踏狮子和毒蛇,践踏少壮狮子和大蛇。
和合本2010(神版-简体)
你要踹踏狮子和毒蛇,践踏少壮狮子和大蛇。
当代译本
你必将狮子和毒蛇踩在脚下,你必践踏猛狮和巨蛇。
圣经新译本
你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
中文标准译本
你会踏在猛狮和毒蛇身上,踩踏少壮狮子和大蛇。
新標點和合本
你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要踹踏獅子和毒蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
和合本2010(神版-繁體)
你要踹踏獅子和毒蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
當代譯本
你必將獅子和毒蛇踩在腳下,你必踐踏猛獅和巨蛇。
聖經新譯本
你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
呂振中譯本
你必踹着猛獅和虺蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
文理和合譯本
爾必踏獅與虺、踐稚獅與蛇兮、
文理委辦譯本
猛獅與蛇、爾可踐之、稚獅巨蛇、彌可躪之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必踐踏獅子與虺蛇、踐踏猛獅與毒龍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
豺狼虎豹不能害。猛獅毒蛇供蹂躪。
New International Version
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
New International Reader's Version
You will walk on lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.
English Standard Version
You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
New Living Translation
You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
Christian Standard Bible
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
New American Standard Bible
You will walk upon the lion and cobra, You will trample the young lion and the serpent.
New King James Version
You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
American Standard Version
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
Holman Christian Standard Bible
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
King James Version
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
New English Translation
You will subdue a lion and a snake; you will trample underfoot a young lion and a serpent.
World English Bible
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
交叉引用
路加福音 10:19
看,我已經給了你們權柄去踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的勢力,絕不會有什麼能傷害你們了。
但以理書 6:22
我的神派遣他的使者封住了獅子的口,使牠們沒有傷害我,因為我在神面前是清白的;王啊,我在你面前也沒有做過任何害人的事。」
提摩太後書 4:17
但是主站在我身邊,使我剛強,為要藉著我使傳道得以完成,讓所有外邦人都能聽見;我也從獅子口裡被救了出來。
馬可福音 16:18
對付蛇類;即使喝了致命的東西也絕不受害;按手在病人身上,病人就將痊癒。」
羅馬書 16:20
賜平安的神,很快要把撒旦壓碎在你們的腳下。願我們主耶穌的恩典與你們同在!
撒母耳記上 17:37
大衛又說:「從獅子爪和熊掌解救我的耶和華,他必解救我脫離這非利士人的手。」於是掃羅對大衛說:「你去吧,願耶和華與你同在!」
使徒行傳 28:3-6
保羅收集了一捆柴火,放在火堆上的時候,有一條毒蛇因熱鑽了出來,咬住他的手。那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」可是保羅把那毒蛇甩在火裡,沒有受任何傷害。他們本來以為他快要腫起來,或是突然倒下死去,然而等了很久,看見他沒有任何異常,就改變了想法,說他是個神。
羅馬書 3:13
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭玩弄詭詐,他們的嘴唇含有蛇毒,
士師記 14:5-6
啟示錄 20:1-2
接著,我看見一位天使從天上降下來,手裡拿著無底坑的鑰匙和一條大鎖鏈。他抓住了龍——那古蛇,就是魔鬼撒旦,把牠捆綁了一千年。
約伯記 5:23
以賽亞書 27:1
到那日,耶和華必用他嚴酷、巨大、有力的刀,懲罰利維亞坦,就是那逃竄的蛇;懲罰利維亞坦,就是那蜷曲的蛇;並且殺死海中的巨獸。
詩篇 58:4
他們的毒液好像蛇的毒液,他們如同耳聾的毒蛇,耳朵封閉了,
啟示錄 12:9
於是那巨龍被摔了下來。牠就是那古蛇,被稱為魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者們也與牠一起被摔了下來。