主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:9
>>
本节经文
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
詩篇 32:7
你是我藏身之處,你必保護我脫離患難,以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)
箴言 18:10
耶和華的名是堅固的高臺,義人投奔,就得安全。
詩篇 91:1-2
住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。我要對耶和華說:“你是我的避難所,我的保障,你是我的神,我所倚靠的。”
那鴻書 1:7
耶和華是良善的;在患難的時候,他作人的避難所;信靠他的人,他都認識。
詩篇 46:1
神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
詩篇 62:8
眾民哪!你們要常常倚靠他,在他面前傾心吐意;因為神是我們的避難所。(細拉)
詩篇 46:7
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的保障。(細拉)
路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷,你殺害先知,又用石頭把奉派到你那裡的人打死。我多次想招聚你的兒女,好像母雞招聚小雞到翅膀底下,只是你們不願意。
詩篇 37:39
義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
詩篇 18:2
耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高臺。
詩篇 77:1-2
我要向神發聲呼求,我向神發聲,他必留心聽我。我在患難的日子尋求主,我整夜舉手禱告,總不倦怠,我的心不肯受安慰。
希伯來書 6:18
這兩件事是不能更改的,因為神是決不說謊的。因此,我們這些逃進避難所的人,就大得安慰,抓緊那擺在我們面前的盼望。
詩篇 48:3
神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
以賽亞書 32:2
必有一人像避風所,和避暴雨的隱密處,像乾旱之地的溪水,又像疲乏之地的大磐石的陰影。
詩篇 20:1
願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的神的名保護你。
申命記 33:27
亙古的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敵從你面前趕出去,他發令說:‘毀滅吧!’
詩篇 108:12
求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
詩篇 50:15
在患難的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。”
以賽亞書 4:5-6
然後,耶和華必在錫安全山之上,並會眾之上,在日間創造雲和煙,夜間創造有火燄的光亮,因為在一切榮耀之上,必有遮蓋。也必有亭子,日間可以使人得陰涼、避炎熱,也可以作避難時藏身之所,或作躲避狂風暴雨之處。
以賽亞書 8:14
他必向信靠他的人作聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭、跌人的磐石;又向耶路撒冷的居民作陷阱和網羅。
詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。