Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
  • 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
  • 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
  • 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
  • New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
  • English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
  • Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
  • New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
  • New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
  • American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
  • King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
  • 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
  • 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
  • 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
  • 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
  • Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
  • 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
  • リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
  • Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​แก้​แค้น​โดย​การ​ประหาร พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พวก​เขา พระ​องค์​ไม่​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ผู้​มี​ทุกข์
交叉引用
  • Psalms 102:17 - when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • 2 Kings 24:4 - Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the Lord was unwilling to forgive them.
  • Luke 18:7 - Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?
  • Luke 18:8 - I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
  • Psalms 10:14 - You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.
  • Judges 10:16 - They threw away the foreign gods they owned and worshiped the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.
  • Psalms 10:17 - Lord, you have heard the request of the oppressed; you make them feel secure because you listen to their prayer.
  • Luke 11:50 - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • Matthew 23:35 - so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Exodus 3:9 - And now indeed the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them.
  • Isaiah 26:21 - For look, the Lord is coming out of the place where he lives, to punish the sin of those who live on the earth. The earth will display the blood shed on it; it will no longer cover up its slain.
  • Psalms 34:6 - This oppressed man cried out and the Lord heard; he saved him from all his troubles.
  • Revelation 16:6 - because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”
  • Revelation 6:9 - Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
  • Revelation 6:10 - They cried out with a loud voice, “How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
  • Psalms 22:24 - For he did not despise or detest the suffering of the oppressed; he did not ignore him; when he cried out to him, he responded.
  • Exodus 3:7 - The Lord said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
  • Genesis 9:5 - For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
  • 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
  • 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
  • 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
  • New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
  • English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
  • Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
  • New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
  • New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
  • American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
  • King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
  • 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
  • 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
  • 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
  • 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
  • Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
  • 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
  • リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
  • Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​แก้​แค้น​โดย​การ​ประหาร พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พวก​เขา พระ​องค์​ไม่​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ผู้​มี​ทุกข์
  • Psalms 102:17 - when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • 2 Kings 24:4 - Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the Lord was unwilling to forgive them.
  • Luke 18:7 - Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?
  • Luke 18:8 - I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
  • Psalms 10:14 - You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.
  • Judges 10:16 - They threw away the foreign gods they owned and worshiped the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.
  • Psalms 10:17 - Lord, you have heard the request of the oppressed; you make them feel secure because you listen to their prayer.
  • Luke 11:50 - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • Matthew 23:35 - so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Exodus 3:9 - And now indeed the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them.
  • Isaiah 26:21 - For look, the Lord is coming out of the place where he lives, to punish the sin of those who live on the earth. The earth will display the blood shed on it; it will no longer cover up its slain.
  • Psalms 34:6 - This oppressed man cried out and the Lord heard; he saved him from all his troubles.
  • Revelation 16:6 - because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”
  • Revelation 6:9 - Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
  • Revelation 6:10 - They cried out with a loud voice, “How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
  • Psalms 22:24 - For he did not despise or detest the suffering of the oppressed; he did not ignore him; when he cried out to him, he responded.
  • Exodus 3:7 - The Lord said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
  • Genesis 9:5 - For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.
圣经
资源
计划
奉献