主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:29
>>
本节经文
聖經新譯本
我要使他的後裔存到永遠,使他的王位好像天一樣長久。
新标点和合本
我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
和合本2010(上帝版-简体)
我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
和合本2010(神版-简体)
我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
当代译本
我要使他的后裔永无穷尽,让他的王位与天同存。
圣经新译本
我要使他的后裔存到永远,使他的王位好像天一样长久。
中文标准译本
我要坚立他的后裔,直到永远;使他的宝座如天之久。
新標點和合本
我也要使他的後裔存到永遠,使他的寶座如天之久。
和合本2010(上帝版-繁體)
我也要使他的後裔存到永遠,使他的寶座如天之久。
和合本2010(神版-繁體)
我也要使他的後裔存到永遠,使他的寶座如天之久。
當代譯本
我要使他的後裔永無窮盡,讓他的王位與天同存。
呂振中譯本
我必使他的後裔永久存在,使他的王位如天之壽命。
中文標準譯本
我要堅立他的後裔,直到永遠;使他的寶座如天之久。
文理和合譯本
我必永延其裔、俾其位如天悠久兮、
文理委辦譯本
克昌厥後、至於恆久、國祚永綏、與天同休兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其後裔世世長存、使其國位與天同久、
吳經熊文理聖詠與新經全集
恩寵靡有極。一如吾所盟。
New International Version
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
New International Reader's Version
I will make his family line continue forever. His kingdom will last as long as the heavens.
English Standard Version
I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.
New Living Translation
I will preserve an heir for him; his throne will be as endless as the days of heaven.
Christian Standard Bible
I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.
New American Standard Bible
So I will establish his descendants forever, And his throne as the days of heaven.
New King James Version
His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
American Standard Version
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
Holman Christian Standard Bible
I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.
King James Version
His seed also will I make[ to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
New English Translation
I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.
World English Bible
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
交叉引用
詩篇 89:4
我必永遠堅立你的後裔,也必世世代代建立你的王位。’”(細拉)
詩篇 89:36
他的後裔必存到永遠,他的王位在我面前必像太陽長存,
申命記 11:21
為要叫你們和你們的子孫的日子,在耶和華向你們列祖起誓應許給他們的地上,可以增多,像天覆地的年日那樣多。
以賽亞書 9:7
他的政權與平安必無窮無盡地增加,他在大衛的寶座上治理他的國,以公平和公義使國堅立穩固,從現在直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
路加福音 1:32-33
他將要被尊為大,稱為至高者的兒子,主神要把他祖大衛的王位賜給他,他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
但以理書 2:44
那些王在位的時候,天上的神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。
以賽亞書 59:21
耶和華說:“至於我,我與他們所立的約是這樣:我加在你們身上的靈和我放在你口裡的話,必不離開你的口,不離開你後裔的口,也不離開你後裔的後裔的口,從現在直到永遠;這是耶和華說的。”
歷代志上 22:10
我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的神的殿宇。
耶利米書 33:17-26
因為耶和華這樣說:‘大衛家必不斷有人坐在以色列家的王位上。利未人的祭司也必不斷有人在我面前獻上燔祭和燒素祭;獻祭的事永不止息。’”耶和華說的話臨到耶利米,說:“耶和華這樣說:‘你們若能廢掉我所立白晝和黑夜的約,使白晝和黑夜不按時更替,就能廢掉我和我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的王位上作王;也能廢掉我和那些事奉我的利未支派的祭司所立的約。我卻必使我僕人大衛的後裔和事奉我的利未人增多,像天上的萬象不能數算、海邊的沙粒不能斗量。’”耶和華的話臨到耶利米,說:“你沒有留意列國的人民說甚麼嗎?他們說:‘耶和華所揀選的這兩個家族,他已經棄絕了。’他們藐視我的子民,不再把他們看為一個國家。耶和華這樣說:‘我若沒有設立白晝和黑夜的約,或立定天地的定律,我就會棄絕雅各的後裔,和我僕人大衛的後裔,不從大衛的後裔中選人出來統治亞伯拉罕、以撒和雅各的後裔。我卻必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。’”
詩篇 21:4
他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
以西結書 37:24-25
“‘我的僕人大衛必作他們的王;他們眾人只有一個牧者。他們必遵行我的典章,謹守實行我的律例。他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。
詩篇 132:11
耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
歷代志上 17:11-12
你的壽數滿足,歸你列祖那裡的時候,我必興起你的後裔接替你,他是你的眾子中的一位;我必堅立他的國。他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
詩篇 45:6
神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖是公平的權杖。