主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
路加福音 19:27
至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
詩篇 109:3-110:1
惡言紛相加。無故肆抨擊。愛之反見怪。吾禱何曾息。將讐報我恩。以怨酬我德。願彼昧良者。自身遇健敵。黃雀逐螳螂。循環相磨折。願彼受判時。獲其所應得。願彼虛偽禱。轉增其罪責。願彼遭夭伐。他人繼其職。子女為孤兒。嫠婦歎空室。兒孫作流氓。行乞於異域。家業被拼吞。外人食汗血。生前無人憐。死後不見恤。世系即見斬。姓名被塗抹。願其父母罪。常為主所憶。沒世而無聞。影蹤歸沉寂。平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。彼既愛呪詛。呪詛應蝟集。彼既惡祝福。百福應遠逸。自以詛為服。斯服何由脫。如水亦如油。浸心復沁骨。衣帶重重束。誰能解其結。含血以噴人。報答在朝夕。求主為聖名。秉公伸我屈。求主按仁慈。賜我以救拔。我今處困境。中心傷欲絕。吾生如暮景。翳翳慘將入。身世同飛蝗。飄颻無寧息。齋久雙膝軟。肌膚不復實。見者皆搖首。我成眾矢的。惟望我恩主。援手昭慈臆。務使世間人。咸覩爾神力。任憑人謗詛。但求主輔翼。若輩終承羞。爾僕應怡悅。行見吾諸敵。被辱且蒙恥。我欲揚洪恩。當眾獻頌美。誰救窮困者。其惟主雅瑋。天主語吾主。安坐我右邊。俟我為爾克諸敵。令彼俯伏爾足前。
詩篇 132:18
諸敵蒙辱。彼獨長榮。
撒母耳記下 3:1
路加福音 19:14
其國人素惡之、至是乃遣使追告、聲言不願其為王。
詩篇 18:40
嗟夫吾之能戰兮。非吾之力也。
約翰福音 15:23
凡惡予者、即惡吾父也。
詩篇 21:8-9
王惟主是怙。慈惠貫始終。行見我聖主。奮臂逐群凶。
撒母耳記下 22:40-44
撒母耳記下 7:1
詩篇 2:1-6
何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。曰吾儕豈長甘羈絆兮。盍解其縛而脫其繮。在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。終必勃然而怒兮。以懲當車之螳螂。主曰吾已立君於西溫聖山之上兮。