主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。 (cunpt)
路加福音 19:27
至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」 (cunpt)
詩篇 109:3-110:1
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。他們向我以惡報善,以恨報愛。願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊!他受審判的時候,願他出來擔當罪名!願他的祈禱反成為罪!願他的年日短少!願別人得他的職分!願他的兒女為孤兒,他的妻子為寡婦!願他的兒女漂流討飯,從他們荒涼之處出來求食!願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!願無人向他延綿施恩!願無人可憐他的孤兒!願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!願他祖宗的罪孽被耶和華記念!願他母親的罪過不被塗抹!願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世!因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶!這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那裏所受的報應。主-耶和華啊,求你為你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我!因為我困苦窮乏,內心受傷。我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。耶和華-我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,使他們知道這是你的手,是你-耶和華所行的事。任憑他們咒罵,惟願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身!我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他;因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人。耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。 (cunpt)
詩篇 132:18
我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。 (cunpt)
撒母耳記下 3:1
掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛;掃羅家日見衰弱。 (cunpt)
路加福音 19:14
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』 (cunpt)
詩篇 18:40
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。 (cunpt)
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。 (cunpt)
詩篇 21:8-9
你的手要搜出你的一切仇敵;你的右手要搜出那些恨你的人。你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們;那火要把他們燒盡了。 (cunpt)
撒母耳記下 22:40-44
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;你也使那起來攻擊我的都服在我以下。你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。他們仰望,卻無人拯救;就是呼求耶和華,他也不應允。我搗碎他們,如同地上的灰塵,踐踏他們,四散在地,如同街上的泥土。你救我脫離我百姓的爭競,保護我作列國的元首;我素不認識的民必事奉我。 (cunpt)
撒母耳記下 7:1
王住在自己宮中,耶和華使他安靖,不被四圍的仇敵擾亂。 (cunpt)
詩篇 2:1-6
外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,說:我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們,說:我已經立我的君在錫安-我的聖山上了。 (cunpt)