主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
你無論到哪裡去,我都與你同在;我必在你面前剪除你所有的仇敵。我要使你得享大名,像世上那些偉人的名一樣。
路加福音 19:27
至於我那些仇敵,就是不願意我作王統治他們的,把他們拉到這裡來,在我面前殺掉!’”
詩篇 109:3-110:1
他們說毒恨的話圍攻我,無緣無故攻擊我。他們以敵對的態度來回報我的愛;至於我,我只有禱告。他們對我以惡報善,以憎恨回報我的愛。求你派一個惡人對付他;派一個對頭站在他的右邊。他受審判的時候,願他被判為有罪;願他的禱告成為罪。願他的年日短少,願別人取代他的職分。願他的兒女成為孤兒;願他的妻子成為寡婦。願他的兒女流離失所,到處求乞;願他們從他們破毀的家中被趕逐出去。願債主奪去他一切所有的;願外人都劫掠他勞碌得來的。願無人對他施仁慈;願無人恩待他的孤兒。願他的後人被除滅,願他們的名字在下一代被塗抹。願他列祖的罪孽被耶和華謹記;願他母親的罪惡不被塗抹。願這些罪常在耶和華面前,好使他們的名號從地上被除掉。因為他從沒有想起要施慈愛,只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人,要把他們置於死地。他愛咒詛,願咒詛臨到他;他不喜愛祝福,願福樂遠離他。他以咒詛當作衣服穿上,咒詛就像水一般進入他的內臟,像油一樣進入他的骨頭。願這咒詛像衣服一般給他披上,並當作他常常束上的腰帶。願敵對我和用惡言攻擊我的,都從耶和華那裡得到這報應。至於你,主耶和華啊!求你為你名的緣故恩待我;按著你美好的慈愛拯救我。因為我困苦貧窮,我的內心傷痛。我像日影傾斜,漸漸消逝,又像蝗蟲被抖掉。我因禁食,雙膝軟弱無力;我的身體消瘦枯乾。我成了他們羞辱的對象;他們一看見我,就搖頭。耶和華我的神啊!求你幫助我;求你按著你的慈愛拯救我,好讓人知道這是出於你的手,是你耶和華所作的事。任憑他們咒詛,只願你賜福;願起來攻擊我的都蒙羞,你的僕人卻要歡喜。願敵對我的披戴羞辱;願他們以自己的恥辱為外袍披在身上。我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他。因為他必站在貧窮人的右邊,拯救他脫離定他死罪的人。耶和華對我主說:“你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。”(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
詩篇 132:18
我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”
撒母耳記下 3:1
掃羅家和大衛家之間的戰爭相持很久。大衛家逐漸興盛,掃羅家卻日趨衰微。
路加福音 19:14
他本國的人卻恨他,就派使者跟著去說:‘我們不願意這個人作王統治我們。’
詩篇 18:40
你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
詩篇 21:8-9
你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
撒母耳記下 22:40-44
你以能力給我束腰,使我能夠作戰;你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。他們呼叫,卻沒有人拯救;就算向耶和華呼求,他也不答應他們。我搗碎他們,像地上的塵土;我打碎他們,踐踏他們,像街上的爛泥。你救我脫離了我民的爭競,你立我作列國的元首;我不認識的人民要服事我。
撒母耳記下 7:1
那時,王住在自己的宮中,耶和華使他安享太平,不受周圍仇敵的侵擾。
詩篇 2:1-6
列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:“我們來掙斷他們給我們的束縛,擺脫他們的繩索!”那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。那時,他必在烈怒中對他們講話,在震怒中使他們驚慌,說:“我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。”