主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:22
>>
本节经文
呂振中譯本
仇敵不能以欺騙襲擊他,橫暴之輩不能苦害他。
新标点和合本
仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。
和合本2010(上帝版-简体)
仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
和合本2010(神版-简体)
仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
当代译本
仇敌胜不过他,恶人不能欺压他。
圣经新译本
仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。
中文标准译本
仇敌不能毁灭他,不义之子也不能苦待他。
新標點和合本
仇敵必不勒索他;凶惡之子也不苦害他。
和合本2010(上帝版-繁體)
仇敵必不勒索他,兇惡之子也不苦害他。
和合本2010(神版-繁體)
仇敵必不勒索他,兇惡之子也不苦害他。
當代譯本
仇敵勝不過他,惡人不能欺壓他。
聖經新譯本
仇敵必不能欺騙他,兇惡的人必不能壓迫他。
中文標準譯本
仇敵不能毀滅他,不義之子也不能苦待他。
文理和合譯本
仇敵不得勒索之、惡黨不得困苦之兮、
文理委辦譯本
維彼仇敵、毋許迫索之兮、維彼惡黨、毋許困苦之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不容仇敵欺壓之、不容惡人苦害之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
親手加扶佑。使其永固貞。
New International Version
The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
New International Reader's Version
No enemy will have the victory over him. No evil person will treat him badly.
English Standard Version
The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him.
New Living Translation
His enemies will not defeat him, nor will the wicked overpower him.
Christian Standard Bible
The enemy will not oppress him; the wicked will not afflict him.
New American Standard Bible
The enemy will not deceive him, Nor will the son of wickedness afflict him.
New King James Version
The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.
American Standard Version
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Holman Christian Standard Bible
The enemy will not afflict him; no wicked man will oppress him.
King James Version
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
New English Translation
No enemy will be able to exact tribute from him; a violent oppressor will not be able to humiliate him.
World English Bible
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
交叉引用
撒母耳記下 7:10
我必為我人民以色列擇定一個地方,以栽培他們,使他們住自己的地方,不再被騷擾;橫暴之輩也不再像先前那樣苦害他們,
歷代志上 17:9
我必為我人民以色列擇定一個地方、以栽培他們,使他們住自己地方,不再受擾動;橫暴之輩也不再像先前那樣蹧蹋他們,
帖撒羅尼迦後書 2:3
不要讓人用任何方法誘惑你們;因為必先有叛教之事,然後那日子才來到,那不法之人才顯露出來,就是那自趨滅亡的人、
約翰福音 17:12
我同他們在一起的時候,用你的名保守了你所給了我的人,護衛了他們,其中除了那滅亡的人、沒有一個滅亡的,正應驗了經上所說的。
馬太福音 4:1-10
當下耶穌被聖靈帶上野地,去受魔鬼的試誘。他禁食了四十晝四十夜;後來餓了。試誘者進前來,對他說:『你如果是上帝的兒子,就吩咐這些石頭變成餅吧!』耶穌回答說:『有記着說:「人活着、不是單要靠着餅,乃是靠上帝口裏所出的一切話。」』於是魔鬼帶他進了聖城,叫他站在殿簷上:對他說:『你如果是上帝的兒子,就跳下去吧!因為有記着說:「主必為了你囑咐他的使者」,「他們就會用手托着你,免得你的腳碰着石頭。」』耶穌對他說:『又有記着說:「不可故意試探主你的上帝。」』魔鬼又帶耶穌上了一座極高的山,將世界萬國與其榮華都指給他看,對他說:『你若俯伏拜我,我就把這一切都給你。』耶穌對他說:『撒但退去!因為有記着說:「要拜主你的上帝,單單事奉他。」』